Neves napon nevekről

     Január 22-e a magyar kultúra napja     
                                                                                   

Az orosznyelv-tanulás kezdetén – szinte a меня зовут... mondattal egy időben – megjelenik a я родился/родилась... kezdetű is. Ez így egyszerűnek tűnik, de vajon a házasságkötéskor felvehető névváltozatok hasonlóképpen ennyire egyértelműek?


8 известных деятелей с двойной фамилией
Кто они по профессии? 
Книппер-Чехова
Ляпкин-Тяпкин
Мусин-Пушкин
Немирович-Данченко
Петров-Водкин
Потёмкин-Таврический
Римский-Корсаков
Салтыков-Щедрин
Ключ: 1з, 2, 3е, 4б, 5а, 6ж

1) Фамилии супруг в России. Az oroszországi házasság(kötés)i családnevek
    Будущие супруги — Лилия Андреевна Хабарова и Вячеслав Олегович Ванин.
    Они могут выбрать три варианта записи фамилии. 
    Именно какие? Milyen típusú családnevet választhatnak a házaspárok? Mik lesznek a példák?
        (1) они могут сохранить свою добрачную фамилию
                жена: ______________________________
                муж: ______________________________
        (2) они могут взять одну фамилию на двоих — мужа или жены
                жена:  ______________________________
                муж:  ______________________________
                жена:  ______________________________
                муж:  ______________________________
        (3) они могут зарегистрировать общую двойную фамилию: первой всегда идёт фамилия мужа, через дефис — фамилия жены
                жена:  ______________________________
                муж:  _____________________________ _
        Взять двойную фамилию не получится, если:
                * у одного из супругов уже есть двойная фамилия;
                * добрачные фамилии у обоих одинаковые.
Mikor nem lehet kéttagú családnevet választani?
Ключ: 1) Лилия Андреевна Хабарова и Вячеслав Олегович Ванин, (2) Лилия Андреевна Хабарова
и Вячеслав Олегович Хабаров или Лилия Андреевна Ванина и Вячеслав Олегович Ванин, (3) Лилия Андреевна Ванина‐Хабарова и Вячеслав Олегович Ванин‐Хабаров │ha az egyik leendő házastársnak kéttagú családneve van; ha a leendő házastársaknak azonos a családnevük

2) Устаревшее понятие. Elévült fogalom
Az orosz és a magyar nyelvben egyaránt régies a női teljes névhez illesztett урождённая (Виктория Петровна Панина [урождённая Денисова]), ill. a született/szül./sz. (Pantalló Antalné született Zakó Kornélia). Nem tévesztendő össze az уроженец/уроженка ’szülötte’ szóval (уроженка Мурманска ’Murmanszk szülötte’).
Az orosz nyelvben többféleképpen utalnak/utaltak a lánykori név’-re: девичья фамилия ~ фамилия урождённая ~ добрачная фамилия ~ фамилия до замужества ~ фамилия  в девичестве
Magyarországon, amikor 2004-ben szabályozták a házassági nevek rendszerét, okafogyottá vált e fogalom; helyébe a születési/születéskori név lépett (hiszen a férfiak is módosíthatják az ún. *legénykori nevüket). Az adatlapokról – értelemszerűen – eltűnt az ’anyja leánykori neve’ девичья фамилия матери kérdés; ugyanakkor a személy azonosítására magyarul is, oroszul is még használják (часто используется как кодовое слово для идентификации человека).

3) Для потехи. Ha krimisorozatra vágynak, akkor… itt egy (címben) témához illő
    Криминальный сериал «Развод и девичья фамилия» 

4) Объяснение. Magyarázós
Объясните русскоговорящим, какова система послебрачных фамилий в Венгрии. 
Mutassa be (példákkal is) az oroszul beszélőknek a házassági nevek magyar rendszerét!
            Pantalló Ignác (жених, будущий муж)              
            Zakó Kornélia (невеста, будущая жена)          
            Тihamér (будущий сын) 
    A házasságkötés után a feleség viselheti
        (1) a születéskori teljes nevét;
        (2) a férje teljes nevét a házasságra utaló -né képzővel (esetleg kiegészítve saját teljes nevével);
        (3) a férje -né képzős családi nevéhez illesztett teljes nevét;
        (4) a férje családi nevéhez hozzákapcsolt saját utónevét;
    A férj a házasságkötés után viselheti
        (1) a saját teljes nevét; 
        (2) a felesége családi nevéhez hozzákapcsolt saját utónevét.
    Közös házassági név lehet 
        a férj és a feleség (kiskötőjellel) kéttagúvá összekapcsolt családneve, hozzáfűzve az utónevet.
A megkülönböztetésre szolgáló betűjel (pl. a nagybetűs B., ponttal a végén) a családi név része, de nem külön tag.
Ha a házaspár mindkét tagjának kéttagú születési neve van, akkor – házassági név alkotásakor – a négyféle családnév közül lehet választani, de csak kettőt.
A gyerek az apa vagy az anya születési vagy házasságkötéssel szerzett családi nevét viseli.
Közös házassági nevet viselő házastársak gyermeke csak a szülők közös házassági nevét viselheti, ám a saját nevüket viselő szülők gyereke az apa és az anya családi (de így is csak kéttagúvá alakított) nevét együtt is viselheti.

5) Visszatekintő

6) На заметку
     фамилия  ’családnév [a társalgási nyelvben família jelentésben is]
A latin familia átvétele. Szóalakjai: фами́лия, фами́лию, фами́лии, фами́лии, фами́лией, о фами́лии; фами́лии, фами́лии, фами́лий, фами́лиям, фами́лиями, о фами́лиях.
Как ваша фами́лия? Как вас по фамилии? Актриса носит фамилию матери. Он взяла себе другую фамилию. Это твоя девичья фамилия (до замужества), а это фамилия мужа.
О чём говорит твоя фамилия? │ По телефону силовики могут лишь уточнить фамилию, имя и отчество абонента.

Megjegyzések

Népszerű bejegyzések ezen a blogon

18 karikás

Nagy Péter Moszkvában

Az a bizonyos kis fekete