Emelkedik (az ár)

Az áremelkedés, az infláció nemcsak a médiában visszaköszönő fogalom, hanem nap mint nap megtapasztalt jelenvalóság is. Hasznos, ha tudunk takarékoskodni; és hasznos az is, ha tudunk minderről beszélni – netán oroszul is.


1) Выражения к тексту. Kifejezések
    (по YouLang)
        брендированная экосумка ’környezetbarát reklámtáska’
        дебетовая карта ’bankkártya’
        дегустация ’kóstoló’
        дисконтная карта ’clubcard’
        кэшбек ’pénzvisszatérítés, cashback’
        многоразовая сумка ’többször használatos bevásárlószatyor’
        начальная цена ’bevezető ár’
        оптом ’nagyban’; оптовая цена ’nagykereskedelmi ár’
        окупаться/окупиться ’megtérül, kifizetődik’
        платить/заплатить ’fizet’
        приманка 1. ’csali’; 2. товар-приманка
        товар-приманка ’veszteségvezető termék (veszteséges áron értékesítik, hogy több vevőt vonzzanak be; loss leader)’
        продукт с маркировкой «био» ’biotermék’
        скидка на 50 процентов ’50 százalékos árengedmény’ 
        сопутствующие товары ’összekapcsolt termékek (termékkapcsolás, -társítás)’
        товары первой необходимости ’közszükségleti cikkek’
        уловка в магазине ’bolti trükközés, megvezetés’
        халява [itt] ingyenes termékminta, reklámtermék’

2) Как можно экономить? Hogyan takarékoskodjunk?
    Выберите высказывания, характерны для вас [+]. 
    Расскажите, как вы относитесь к бережливости, ведёте ли экономный образ жизни?
    Állítson össze 
    (1) egy egyes szám első személyű szöveget az önre jellemző állítások alapján; 
    (2) egy egyes szám harmadik személyű szöveget a megmaradt állítások felhasználásával!
c c Брендированные экосумки окупаются.
c c В кассе я всегда плачу наличными.
c c В магазинах за всё я плачу картой.
c c В магазине я всегда на чеку при халяве.
c c В магазины я хожу со списком.
c c Даже за покупки форинтов в 100 — у меня дебетовая карта.
c c Для покупок я использую купоны для оплаты.
c c Иногда я покупаю товары на будущее.
c c Картой я оплачиваю только заказы по интернету.
c c Мне нравятся дегустации у входа в магазин.
c c Муж (жена) экономнее меня.
c c Начальная цена — это приманка. 
c c Перед покупкой я сравниваю цены в разных магазинах.
c c По-моему, уровень инфляции высокий.
c c При покупке я использую кэшбек.
c c При покупке я слежу за предложениями с повышенным кэшбэком. 
c c У меня несколько дисконтных карт (скидочная карта магазина).
c c У меня нет многоразовых сумок для покупок. 
c c Экономить — зачем?
c c Экономить меня научила бабушка.
c c Я всегда заказываю большое количество продуктов по интернету.
c c Я знаю цены на товары первой необходимости.
c c Я знаю, что запахи, музыка  — это манипуляция.
c c Я люблю покупать оптом. 
c c Я надеюсь, что в следующем году ожидается снижение инфляции.
c c Я не всегда был(а) свободен (свободна) в деньгах, поэтому я привык(ла) экономить. 
c c Я не знаю, сколько стоят продукты. 
c c Я не очень умею экономить.
c c Я не пропускаю ни одной скидки.
c c Я не слежу за скидками.
c c Я никогда не покупаю сопутствующие товары.
c c Я ношу с собой многоразовую сумку для покупок.
c c Я обожаю сопутствующие товары.
c c Я предпочитаю продукты с маркировкой «био».
c c Я покупаю товары по акции.
c c Я покупаю товары только известных брендов.
c c Я узнаю уловку в магазине.
c c Я часто покупаю больше товаров, чем необходимо.
c c Я экономнее мужа (жены).
c c Я экономлю на себе и одежде.
c c Я экономлю энергию.
c c Я экономный человек с детства. 
c c Я экономлю на продуктах питания.

3) Этимология. Szófejtő
Régebben халява-nak nevezték a bőrcsizma szárát (amelybe a leleményes csizmatulajdonosok különböző apró, ingyen szerzett tárgyat – pénzérmét, egy falat ételt, kanalat, italosüveget – rejtettek). És hogy olcsóbb legyen a lábbeli javítása, a suszter a kevésbé viseltes régi szárra varrta az új talpat. Így alakult ki a пришить на халяву-ból a mai ’olcsón, ingyen megszerezhető’ kifejezés. 
De van további jelentése is. Erről szól az Iskolás, egyetemista című bejegyzés. 

4) Visszatekintő

5) Take home message
### экономить/сэкономить деньги, электричество ’pénzt, áramot takarít meg’
### экономить/сэкономить на еде, на отоплении, на освещении ’spórol az ételen, fűtésen, világításon’
### считать каждую копейку ’takarékos, minden fillér számít’

Megjegyzések

Népszerű bejegyzések ezen a blogon

18 karikás

Nagy Péter Moszkvában

Szoborrá vált betű