Az orosz újbeszél?

A digilektus, vagyis a számítógép közvetítette kommunikáció egyik sajátossága a kiejtés szerint leírt szóalakok használata (szija ’szia’, nemtom ’nem tudom’…).
Alapvetően ez a kiejtés szerinti írásmód jellemzi az oroszul падонкаффский ~ олбанский йезыг  ~  йазыг падонкафф fogalommal illetett, internethez kötött, internetről elterjedt nyelvváltozatot is. Ezért nevezhetjük – Orwell nyomán – akár ’újír’-nak vagy ’újgépel’-nek is.

És ne feledjük, hogy ma, Puskin születésének napján (június 6.) ünneplik az orosz nyelv napját.
День русского языка — международный день, учреждён ООН (2010 г.). Он отмечается в день рождения А. С. Пушкина, то есть 6 июня. 


1) Происхождение названия. Szóeredet
A подонок (> [leginkább többes számban használt] подонки) ’alávaló, aljas ember, söpredék, rohadék, szemétláda, gazember (eredeti jelentésében: vminek az alja)’ szóból alakult a падонак, s ennek képzett alakja a падонкаффский (подонок > подонков > подонковский).
Van olyan magyarázat, amely szerint e szubkultúrához tartozó internetes csoport nyelve a Micimackó ’mingyá gyüvök’ (Щасвирнус < сейчас вернусь) típusú szövegét utánozva keletkezett. 
Ушол щасвирнус / занит щасвирнус / К. Р. 
(Ушёл, сейчас вернусь, / занят, сейчас вернусь. / К. Р.) 
A másik értelmezés ennél azonban valószínűbb. A kilencvenes években egy többféle címen is futó, egyedi, de tudatosan torzított orosz nyelven írott blogban dúsított durvaságok jelentek meg (az elérhetőségeket ezért nem idézem). Aztán – mint az az internetes folklórban lenni szokott – különböző áttéteken keresztül rábukkant e bejegyzésekre egy amerikai blogger, aki a szöveget albánnak vélte. Albán nyelv (албанский язык > олбанский йезыг)? – háborodott fel az orosz kommentelők hada – és a „felfedező” amerikai oldalát elárasztották a nyelvleckék, netre bocsátva az олбанский йезыг-ot.

2) Йезыг будущива? A jövő nyelve?
E nyelv használója a падонак (< подонок), a szubkultúra képviselője pedig a носитель субкультуры падонкаф (< носитель субкультуры подонков).
Természetesen ez a fajta nyelvváltozat is változik; helyét az új felhasználók megjelenésével új nyelvi alakulatok veszik át (кавайномило’, салампривет’, компкомпьютер’, винтвинчестер’, титулкааттестат’, лупеткалицо’, котэкот’, букашкатроллейбус’, чмаффпоцелуй’)… De bizonyos olbán fordulatok megmaradnak. Ilyen a gyakran használt выпий йадувыпей яду’ (menj a csudába, tűnj el, dugulj el, mert bolondságokat beszélsz [szó szerint: igyál mérget], szinonimája: убей сибя апстенуубей себя ~ убейся об стену’ [csapd magad a falhoz, menj neki a falnak]) kifejezés is.
A köznyelvbe is beszüremkedik az olbán: terjedését a tréfás videókészítőket bemutató Аффтар жжот ~ Аффтар ржот (vihog a szerző; ржать [ржу, ржёшь; ржут; ржал; ржи[) című, évekig játszott talkshow/tóksó (ток-шоу с участием героев видеороликов из интернета) segítette. 
Az olban nyelv (олбанский языккак обозначение «сетевого русского») megkerülhetetlenségét, elterjedtségét jelzi, hogy nemzetközi jogosítványokkal, hivatalosan is működik – mint Wikipédia-paródia – az Abszurdopédia (Абсурдопедия). Szócikkeinek száma (a 2020. április 3-i adatok szerint) megközelíti az ötezret.

3) Интернет-лексика олбанского. Olbán nyelvű lexika 
     Olbán‒orosz‒magyar szótár – online változatban is 

4) Первый русский мем. Az első orosz mém 
2006-ban a Рунет közösségi oldal jóvoltából az egyik angol nyelvű blogon közzétett egyszerű, stilizált rajzocskából, amelyen egy medve üdvözli a természet lágy ölén örömködő fiatal párt, klasszikus orosz mém lett az olbán nyelvű Превед, медвед (< привет, медведь) szöveggel.
Habár a превед már 1976-ban Jevgenyij Popov egyik novellájában is felbukkant («Живой живущий человек» – Превед, товарищ!), a mém népszerűségéhez egyértelműen hozzájárul(t) a медведь Медведев) áthallás is.

5) Visszatekintő
Fordítás vs. alkotás
Vasárnapi szókimondó – #мем
Hallgassuk csak...
Az első Puskin-szobor
Tudnánk-e?
Van-e orosz nyelvjárás?
Cirillből latinra
Az anyanyelv nemzetközi napja
Micsoda nevek

ЗАПОМИНАЛКА
орфографически неправильное написание слов
helyesírási hiba a szóban
употребление сленга
szlenghasználat
использовать в блогах, чатах и веб-форумах
blogban, csetben, fórumon alkalmaz
слияние слов воедино без пробела
szóköz nélkül egybeír
сидеть в социальных сетях
közösségi hálón lóg

Megjegyzések

Népszerű bejegyzések ezen a blogon

18 karikás

Nagy Péter Moszkvában

Szoborrá vált betű