Kicsit más regiszter
„…az élet már úgy-ahogy kisimult, az új szókincs meghonosodott, és az, ami esetlen jelmez volt, végül realitássá vált.” (Marija Sztyepanova: Emlékeim emlékére. Park Könyvkiadó, 2024, 169.; ford.: Gábor Sámuel)
1) Студенческий сленг. Sajátos szociolektus az egyetemi szleng
Ezt az alapvetően ironikus-tréfás (régies fogalom szerint) csoportnyelvet a tolvajnyelvi átvételek, divatszók, a familiáris képzők, a szóferdítések jellemzik. A köznyelv alsóbb, kevésbé igényes szintjének tekintik. Szókészlete gyorsan változik; nem véletlen, hogy bizonyos lexémák használata elárulja a beszélő életkorát.
Вышка. Felsőoktatás, felsőfokú végzettség
»
____________________: камчатка ~ галёрка
____________________: общага
____________________: столовка
____________________: универ
____________________: фак
____________________: читалка
»
____________________: зачётка
____________________: стипуха ~ стёпа
____________________: студак ~ студен ~ студняк ~ студень
»
____________________: д/з ~ домашка
____________________: колпак
____________________: контра ~ контрошка
____________________: курсач
____________________: лаба
____________________: окно
____________________: отсыпаловка
____________________: пара
____________________: рубикон
____________________: хвост
____________________: шпора
____________________: экзема
»
____________________: клава
____________________: комп ~ пекарня (от ПК ’персональный компьютер’)
»
____________________: зашиваться, завалить
____________________: c/катать
»
____________________: ботан ~ заучка
____________________: доцник ~ доц
____________________: препод
____________________: профи
Подсказка: hátsó pad – kollégium – menza – egyetem – kar – olvasóterem │ index, leckekönyv [rég.] – ösztöndíj – diákigazolvány │ házi feladat – kollokvium – témazáró – évfolyamdolgozat │ labormunka – окно lyukasóra – előadás – dupla óra – beszámoló – utóvizsga, lezáratlan tárgy, pótlandó – puska – vizsga │ billentyűzet – számítógép │ megbukik – lemásol │ szakbarbár, stréber (hallgató) – docens – oktató – professzor
Преподаватели. Oktatók
историчка, истеричка – преподаватель истории
рэп – преподаватель(ница) музыки
сряшница – преподавательница современного русского языка
тичалка – преподавательница английского языка
физичка – преподавательница физики
язычка – преподавательница иностранного языка
Студенты. Hallgatók
манагер – студент, изучающий менеджмент
садко – студент музыкального училища
экономист – студент экономического факультета
Занятия. Foglalkozások
допса – дополнительная сессия
бомба – шпаргалка с полным ответом
физра – занятие по физической культуре
инглиш – занятия по английскому языку
Оценки. Jegyek, osztályzatok
автомат – получить автоматический зачёт за посещение занятий и хорошую работу на них
банан ~ двойбан ~ дуля ~ твикс ~ кол – двойка (2)
троян ~ трюндель ~ ни рыба ни мясо ~ государственная оценка – тройка (3)
не хватило шага для победы – четвёрка (4)
баунти ~ чудное мгновенье ~ нежданная гостья ~ пентиум ~ отлэ ~ отпад – пятёрка (5)
2) Составьте диалог, используя данный ниже молодёжный сленг. Párbeszéd – a következő kifejezések felhasználásával
Облик. Küllem
виза ~ дыня ~ харя ~ рыло ~ пачка ~ будка – лицо
вшиганялка – расчёска
ласты – ноги
лопаты – руки
хавальник – рот
архаровец ~ предки ~ старый ~ пэренты (от parents) – родители
дылда ~ шпала – здоровенный, высокий
слабак – физически слабый
шоха ~ шестёрка – подлиза
джинны – джинсы, свитер с капюшоном
реглан ~ кожа – куртка
потники – чулки
Деньги. Pénz
безбабье – безденежье
быть на мели – быть в нужде, в нищете, без денег
еретики ~ еноты ~ еврики – евро
капуста ~ убитые еноты – доллары
косарь ~ штука ~ куски – тысяча денежных единиц
лавандос ~ лаве ~ дубы – деньги
Праздник. Ünnep
бездник ~ безник – день рождения (от birthday)
зачёт – очень хороший
клёво ~ лады ~ ок – хорошо
нереальный – очень вкусный
сенька – спасибо (от thank you)
чайковский – чай
чернышевский – чёрный хлеб
быть в теме – присоединяться
гнать беса – шутить
ловить ха-ха – смеяться, веселиться
нарисовать тему – подать идею, получить что-то редкое
3) Перевод с русского на русский. Oroszról oroszra
Как звучит диалог без использования сленга? Készítsék el a párbeszéd köznyelvi változatát!
— Лен, Наташ, погнали в рестик. Пэренты прислали еноты.
— Лады. Рестик зачёт. Вино там нереальное.
— Девушки, я на мели, даже у меня хвост.
— Не морочь нам голову. Завтра всё скатаешь у ботана. Да нет... Вот тебе моя бомба.
— Сенька.
4) Словари, тесты. Szótár és teszt
5) Visszatekintő
6) Ключевые слова
кринж ’ciki’ – az angol cringe átvétele; trendi a betűejtéses кринге szóalak (зумеры переиначили слово и теперь его модно произносить как «кринге»)
Megjegyzések
Megjegyzés küldése