Vasárnapi szókimondó – санки

A Mindennapi oroszon a hét utolsó napján rendszeresen jelentkező Vasárnapi szókimondó – nevezzük rovatnak – a szavak oktatnak, a példák vonzanak alapelvet követi. 
Márpedig a Mindennapi orosz győzi szóval.
Каждое воскресенье в блоге «День за днём» будет опубликован так называемый «отдел» под названием Vasárnapi szókimondó, на основе «слова учат, а пример заставляет подражать». 
И у блога есть слова.


1) Слово. A szó
Ki gondolta volna? A régmúltban a szláv сань – amelyből a сани (> cанный) ’(lovas) szán’ és a санки (> саночный) ’szánkó’, саночки ’szánkócska’ képzős főnév lett – elsődleges jelentése ’kígyó’, vagyis змея volt. Ha a ползать ’(vízszintesen több irányba) kúszik, csúszkál’ igéből származó полоз lehet (1) ’sikló(faj)’, akkor a többes száma: эти полозы, этих полозов; vagy lehet (2) ’szánkótalp’, viszont akkor a többes számú alakjai mások lesznek: санные полозья, нет санных полозьев
Mivel a havon sikló, párhuzamosan összekapcsolt két szántalp alakja siklóra, azaz a (rendszertani besorolás szerint is a kígyókhoz tartozó) полоз-ra hasonlít, ezért a nyelvhasználatban a ’kígyó(féle)’  сань és a ’sikló’ полоз is „egymásra csúszott”.
Фразеологизмы. Állandósultak
A nyelvtörténeti szótárak szerint a régies сидя/сидеть на санях az idős korra utal (és rokon a стоять одной ногой в могиле ’fél lábbal a sírban van’ kifejezéssel). A szerkezet eredetét azzal magyarázzák, hogy a múltban a halottakat – még nyáron is – szánkón vitték ki a temetőbe az otthoni elsiratót-búcsúztatót követően.
Bár a legismertebb – e szót tartalmazó – frazeologizmus a любишь кататься, люби и саночки возить ’ha élvezni akarod valaminek a gyümölcsét, a munkából is vedd ki a részed’ (vis: ha szánkózni szeretsz, húzni is szeresd), célszerű a következőkre is felfigyelni: 
     → не в свои сани не садись ’varga, maradj a kaptafánál’ (vis: ne ülj más szánjára);
     → садиться/сесть (лезть) не в свои сани ’a megérdemeltnél magasabb pozíciót foglal el’ (vis: nem a saját szánjába ül, kapaszkodik fel); 
     → готовь сани летом, а телегу зимой ’légy előrelátó’ (vis: nyáron a szánt, télen a kocsit készítsd elő);
     → жить в грубых санях ’örömtelenül, nehéz körülmények között él’ (vis: otromba szánon lakik, él)
     → подковать сани ’becsap vkit’ (vis: megpatkolja a szánt, társ.);
     → сани залётные ’nőgyógyászati vizsgálószék’ (vis: száguldó szán, tréf.);
     → хоть в сани запрягай ’nagy teherbírású, erős ember’ (vis: akár szán elé is befogható, tréf.).

2) Пример. Példa
(1) «От мала до велика». Mi lesz a sorrend (kicsitől a nagyig)? [1—4]
     ___: (а) сани 
     ___: (б) санки
     ___: (в) санищи
     ___: (г) саночки
Ключ: 3, 2, 4, 1
(2) «Запрягать». Mondatba fogva, szöveghez igazítva [1—4] 
Зимой можно [_?_] (szánon utazni). Нет ничего лучше [_?_] (a szánutazásnál)! Нам хочется [_?_] (szánkózni), но все [_?_] (pálya) закрыты.
     1: ехать на санях > _______________________________
     2: кататься на санках > _______________________________
     3: санное катание > _______________________________
     4: санная трасса > _______________________________
Ключ: 1, 3, 2, 4
(3) Только в множественном числе. Csak a többes 
А(z аплодисменты, ботинки, брюки, будни, бусы, вилы, ворота, весы, выборы, городки, грабли, дебаты, деньги, джинсы, дрожжи, дрова, духи, жмурки, заморозки, именины, каникулы, качели, кавычки, клещи, колготки, консервы, крестины, кружева, куранты, макароны, наличные, наушники, ножницы, носилки, носки, обои, очки, переговоры, перчатки, помои, похороны, проводы, прятки, роды, сливки, скобки, сумерки, сутки, счёты, чаевые, часы, чернила, чулки, шахматы, шашки, шорты, щи, щипцы, ясли főnevekhez hasonlóan a) сани, санки, саночки is pluralia tantum.
Закончите предложения по образцу. Minta szerinti mondatzár a gyűjteményben megadott főnevek felhasználásával.
     Образец:
     Сани кончились. Нет саней
     Санки кончились. Нет санок.
     Саночки кончились. Нет саночек.
Ключ:
ОВ — аплодисментов, выборов, городков, дебатов, джинсов, духов, заморозков, консервов, курантов, наушников, носков, очков, переговоров, проводов, родов, счётов, часов;
ЕВ — обоев, помоев, щипцов;
ЕЙ — будней, дрожжей, качелей, клещей, щей, яслей; ‒ — ботинок, брюк, бус, вил, ворот, грабель, денег, дров, жмурок, именин, каникул, кавычек, колготок, крестин, кружев, макарон, ножниц, носилок, перчаток, похорон, пряток, сливок, скобок, сумерек, суток, чернил, чулок, шахмат, шашек, шорт;
ЫХ — наличных, чаевых

Megjegyzések

Népszerű bejegyzések ezen a blogon

18 karikás

Nagy Péter Moszkvában

Szoborrá vált betű