Azt a mindenit

A блин, vagyis a ’palacsinta’ nemcsak finom étel, hanem – ma már nagyon elterjedt, eufemizált, ezért vállalható – töltelékszószerű káromkodás is a meglepetés, szomorúság, csalódás kifejezésére.
Rokon értelmű társai: ну и ну ’na, így’; что ж такое ’és akkor’; тьфу ты ’pfuj’; чёрт ’ördögöt’; чёрт возьми ’ördög vigye’; свинство ’disznóság’; безобразие ’pofátlanság’; фак ’gesztusként: a középső ujj’; блядь ’k*rva’; твою ж мать ’anyád’; о-ё, ой-ё, ой-йо, йоперный театр, ёперный театр, ёлки-палки, ёшкин кот, йошкин кот, ё-моё, йо-моё, ёклмн, ё-ка-лэ-мэ-нэ, ёпрст, ёпэрэсэтэ, ё-пэ-рэ-сэ-тэ… [valamennyiben a «ё» és «йо» a durva ебать ёбать ’közösül’ enyhítésére szolgál].


(а) Ё-МОЁ
Dalok
(1) Az EGO együttes 2017-es dalának címe: «Ё-моё».
«Ё-моё» — песня группы «ЭGO» 

(2) Az 1990-es években alakult «Жуки» ’bogarak’ rockegyüttes dalrészlete 
«Полоса» — песня группы «Жуки» 
Ну ё моё, ну что ж такое? / То одно, блин, то другое. / То печаль с тоскою, то с печалью тоска! 

(б) ЁПРСТ ~ ОПРСТ
A «ё-моё» mintájára – a magyar ’basszus(kulcs)’-hoz hasonló – elhallgatással, elferdítéssel alakult ki a «ёклмн, ё-ка-лэ-мэ-нэ, ёпрст, ёпэрэсэтэ, ё-пэ-рэ-сэ-тэ…» is. A megkezdett durva káromkodás ugyanis az ábécé betűinek felsorolásával folytatódik (’o-k-l-m-n; o-p-r-sz-t’). 
Népszerűségéhez az 1990-es évek «Городок» ’kisváros’ című filmsorozat is hozzájárult.

(в) ЁШКИН КОТ
(1) Népmesei kapcsolat
A szitokszó eufemizált helyettesítője az orosz népmesék Vasorrú bábájának («Баба Яга» ~ «Баба Ёшка») macskája a «Ёшкин кот», vagy más néven: Bajun kandúr («кот Баюн») neve is [a kis- és nagybetűs, kötőjeles vagy nélküli írásmód ingadozik]. E kettős tulajdonságú (embereket segítő és felfaló, csáberejű hanggal rendelkező) macska a Bulgakov-regény Behemótjának az ősképe. 
A kifejezés elterjedését a nyolcvanas évekbeli, Magyarországon is játszott Szerelem és galambok («Любовь и голуби») film is segítette.

(2) Szövegértés filmrészlet alapján
Аудирование (онлайн-тест) 18:16-18:30

(3) Joskin kot Joskar-Olában
A «ёшкин кот» alakváltozata a «Йошкин кот». Vásárolhatunk ilyen vodkát is, de lehet hostelnév is, sőt köztéri szobor is. Mariföld fővárosában, Joskar-Ola központjában (2011) elhelyezett bronzszobor a város egyetemistáinak kedvelt helyévé vált: a sikeres vizsga érdekében ugyanis meg kell törölgeti a padon komótosan ücsörgő, újságból halat fogyasztó, dús bundájú kandúr orrát. 

Oldalajánló
Az ingyenes «Очень по-русски» kiváló nyelvtanulási lehetőségeket kínál. Ezek közül választottam a mai témához két részt (a podcastok megértéséhez nem feltétlenül kell B1-es szint, hiszen a hallgatható szöveget nyomon lehet követni írott – angol fordítással kiegészített – formában is).

(1) A töltelékszókhoz (слова-паразиты)
Тема подкаста – «вообще ~ вообще-то ~ и вообще ~ вапще» и «блин» (это не сленг, это слова-паразиты). А русские используют их вдоль и поперёк (’széltében-hosszában’; folyton, gyakran, mindenütt használják).

(2) Az eufemizált trágárkodáshoz (не́сколько эвфеми́змов нецензу́рной бра́ни)
A «ёпрст»-féle ё-/йо- kezdetű káromkodások úgy keletkeztek, mint a magyar 'apát lapát'.  

Megjegyzések

Népszerű bejegyzések ezen a blogon

18 karikás

Ötvenéves a BAM

Diskurzusjelölő mint olyan