Legyen tánc is
Az orosz néptánc (bár sokféleképpen lehet csoportosítani) két meghatározó változata a – sok-sok élethelyzetet megjelenítő – kör- és füzértánc (хоровод) és tánc (пляска).
Fontos szerepe van a táncokban az ún. versengésnek (перепляс). E csasztusákkal vagy jellegzetes orosz dalokkal kísért, látszólagos rögtönzésben (többnyire) a férfiak összemérhetik ügyességüket, erejüket.
1) барыня ’úrnő’
Tréfás jelenet, amelyben a módos hölgy és a nincstelen férfi vetélkedik egymással.
2) берёзка ’nyírfácska’
Lassan induló, majd egyre gyorsabbá váló körtánc. Szinte kötelező attribútum a lányok kezében tartott, zöldellő nyírfaág (ветки берёзы).
3) бычок ’a kis bika’
E temperamentumos, eredetileg lakodalmi tánc hasonlít a körtáncra, amelyben a táncosok a bika öklelését (бодания бычков) imitálják.
4) голубец ’galambtánc’
Ez az egyik legrégebbi orosz tánc. A lassú ritmusban induló páros tánc a végére felgyorsul. A jelenet két szerelmes évődését, szakítását (размолвка), majd egymásra találását (примирение двух влюблённых) mutatja be.
5) журавль ’daru’
Körtáncból lett tánccá (nem csak az oroszoknál). Többnyire lakodalmakban járták. A lányok alkotta kör közepén áll egy vagy több fiú (vagyis a журавль), s azon mesterkedik, hogy elkapjon egy lányt.
Másik változatában az anya (мать), a gyerekek (дети) és az őket elrabolni, felfalni szándékozó rabló (ő a журавль) szerepel. A tánc végére természetesen minden jóra fordul (дети ловят вора).
6) казачок ’a kis kozák’
Ennek a lírai (носит лирический характер), nagyon pergő, lendületes, vidám táncnak több változata ismert.
7) калинка ’kányafácska’
Gyakran a rögtönzések táncának is nevezik. A táncosok széles mozdulatokkal, széttárt karokkal járják a sodró lendületű táncot.
8) камАринская (több forrás szerint: településnévből származik)
A táncos mozdulatai – amint a lábujjhegyéről (носок) a sarkára (пятка) billeg, kezét csípőre teszi (руки в бо́ки), majd a karját széttárja, s úgy tesz, mintha a csizmájáról rázná le a sarat – valójában a részeg ember mozgását imitálják.
Elengedhetetlen elem benne a leguggolás (присядка), a felugrás (подскок), a forgás (верчение), körben járás (хождение по кругу) a tapsolás és a sarok ütögetése (хлопать в ладоши, по пяткам).
Ismertségéhez Glinka 1848-as Kamarinszkaja című népdalfantáziája is hozzájárult.
9) матаня ’matanya’ (ismeretlen eredetű; esetleg a mordvin ’udvarló’ szóval lehet kapcsolata)
A füzértáncot hangszeres kísérettel vagy refrénes csasztuskára járják. Az a táncos, amelyik éppen a nem refrénes strófát (куплет) énekli, nem táncol, csak széles, látványos mozdulatokat tesz – szinte erőt gyűjt a lélekből jövő körtánchoz.
A matanya mint sajátos csasztuska (частушка) négysoros: két bevezető sorból (запев) és kétsornyi refrénből (припев) áll; benne a «Матаня» utalhat férfira is, nőre is. Témája a szerelem.
Ох, Матаня, делу время,
А потехе только час.
Мы напелись, наигрались,
Поплясать бы нам сейчас.
Раз деревня, два село.
Как Матаньку повело.
Напилася самогону,
Да и выпала в окно.
Гармонист, гармонист,
Не смотри глазами вниз,
Смотри прямо на меня —
Завлекать буду тебя.
Мой милёнок, как телёнок,
Кучерявый, как баран.
Дома нечего полопать,
Шатается по дворам.
10) метелица ’hóförgeteg, hófúvás’
Eredetileg a téli szórakozások idején a falu főterén vagy a befagyott folyón járt, viszonylag egyszerű lépésekből álló közös tánc. A kört, nyolcast, csigavonalat leíró, egyre gyorsuló forgatag élén egy táncospár halad.
11) русская пляска ’orosz körtánc’
Sajátossága, hogy minden egyes ütemnél más és más tánclépések jelennek meg benne. Az egykor ünnepi alkalmakkor járt táncnak számos változata ismert.
12) танок ’táncocska’
E dallal kísért tánc rokon a körtánccal; nem véletlenül lett a «водить танки» kifejezés a «водить хороводы» ’körtáncot jár, vezet (szlengben: jár vkivel, élettársi kapcsolatban van)’ szinonimája.
13) трепак ’trepák’
A csípőre tett kézzel járt, gyors tempójú térdtáncban a (férfi)táncos hol aprózó lépéseket tesz, hol feszesen kinyújtja a lábát. Hasonlít a kamarinszkajára, de nem kapcsolódik hozzá külön dal.
14) тройка „trojka’
Az eredeti változatban egy férfi és két nő vesz részt ebben a valós trojkát utánzó táncban. Napjainkban azonban táncolhatják bármilyen összetételben.
15) хоровод ’kör-, füzértánc’ («хождение под песню»)
Olyan tánc, amelyet nemtől, életkortól függetlenül együtt jártak, leginkább a munka végeztével, este.
16) яблочко ’almácska’
Nevezik matróztáncnak is. Jellegzetes mozdulatai a hátratett kéz, a vállfogás.
2. Kétféle kazacsok
(1) Кубанский танец «Казачок»
Очень любят на Кубани танец казачок,
Пляшут взрослые и дети танец казачок.
И, конечно, лучший в мире танец казачок,
Так давайте вместе спляшем танец казачок.
Припев:
Пяточка, пяточка, пяточка, носочек.
Другой ножкой повторим мы ещё разочек.
Теперь вместе топнем ножкой – раз, два, три,
Вот как пляшут удалые наши казаки.
Посмотрите, в круг выходит бравый казачок,
К нему дивчина подходит руки на бочок,
А гармошка всё играет душу теребя,
Пляшут хлопцы и девчата на краю села.
Припев
(2) «По-над Доном...»
Музыка Анатолий Лепин, слова Феликс Лаубе
По-над Доном звёзды хороводят
Всюду в окнах светится огонь
Вся станица из домов выходит
Всех зовет весёлая гармонь
Быстрым взглядом девушек окинув
Молодой чубатый паренек
Приглашает стройную дивчину
На весёлый танец «казачок».
Раз, два, три – «казачок»
Вот так танец
Ох и танец «казачок».
3. Forgatás
Перевод с венгерского языка на русский язык.
(1) Legyen tánc is.
(2) Csak egy tánc volt.
(3) Esőben táncolt.
(4) Ők is ott táncoltak.
(5) Mindenki táncol.
(6) Táncol a kis Zsuzsika.
(7) Egy életen át táncol.
(8) Én táncolnék veled.
(9) Ma éjjel táncolnék…
(10) És táncolsz, ahogy régen.
(11) Táncoljuk át az éjszakát.
(12) Táncoljunk, táncoljunk / Úgy, mint régen.
(13) Hol fogunk táncolni?
(14) Olyan táncolhatnékom van...
ЗАПОМИНАЛКА
пяточка, носочек
|
sarok, lábujj
|
ещё разочек
|
ismét, még egyszer
|
удалой
|
merész, bátor
|
бравый
|
nagyszerű, derék
|
хлопцы и девчата
|
fiúk és lányok
|
Megjegyzések
Megjegyzés küldése