Hangfogó
A dalszöveg – mint mindig – most is segít. Emlékezetőként ide is vissza lehet térni…
1) Слушаем записи. Zenehallgatás
Аудирование (онлайн-тест). Melyik szóalak van a szövegrészben?
(1)
[__________] ту ссору с болю я, [__________] тебя [...]
Только не могу я позабыть те дни,
[__________] их всё настойчивей, [__________] тебя [...]
Как с тобой раньше были мы счастливы,
[__________] ли, Мариянна?
(2)
A «Студенточка» ’diákkislány’ című Lescsenko-dal (Пётр Лещенко) az 1930-as évekből
(és múlt század második feléből való felvételen Oleg Pogugyin [Олег Погудин] előadásában).
Иль [__________] ты,
Но [__________] я:
С тревогою
Я ожидал тебя.
(3)
Az 1910-es években keletkezett – az azóta megszámlálhatatlan szövegváltozatú – «Прощание славянки» című indulót (марш) nemcsak a háborús években, nemcsak felvonulásokon és nemcsak koncerteken játszották, hanem napjainkban is gyakran felhangzik: dallamára indulnak vonatok Oroszország-szerte és hajók a Volgán, ezzel búcsúztatják a leszerelő katonákat, ez a tambovi terület himnusza, Moszkvában pedig (a Belorusz pályaudvar előtt) még szobrot is állítottak ilyen névvel.
Az 1984-es szövegváltozat refrénje (припев):
Прощай, отчий край,
Ты нас [__________],
Прощай, милый взгляд,
Не все из нас придут назад…
Прощай, отчий край,
Ты нас [__________],
Прощай, милый взгляд,
Прости — прощай, прости — прощай...
2) Visszatekintő
Emlékezetes emlékeztető
PONTos, ezért fontos
Szól a rádió
Dalos esetek
Zene/szó
ЗАПОМИНАЛКА
Аудирование (онлайн-тест). Melyik szóalak van a szövegrészben?
(1)
Egy 1974-es felvételen a «Вернись, Марианна» 'gyere vissza, Marianna' című dalt a Szovjetunióban igen népszerű jugoszláv énekes (Ivica Šerfezi ~ Ивица Шерфези) énekli – oroszul, de akcentussal. Ám a keményen ejtett hangok és a hangsúlyeltolódások ellenére is meg lehet találni a hiányzó szóalakokat (segíthet a felirat is).
Только одно знаю, тебя нет со мной.[__________] ту ссору с болю я, [__________] тебя [...]
Только не могу я позабыть те дни,
[__________] их всё настойчивей, [__________] тебя [...]
Как с тобой раньше были мы счастливы,
[__________] ли, Мариянна?
(2)
A «Студенточка» ’diákkislány’ című Lescsenko-dal (Пётр Лещенко) az 1930-as évekből
(és múlt század második feléből való felvételen Oleg Pogugyin [Олег Погудин] előadásában).
Иль [__________] ты,
Но [__________] я:
С тревогою
Я ожидал тебя.
(3)
Az 1910-es években keletkezett – az azóta megszámlálhatatlan szövegváltozatú – «Прощание славянки» című indulót (марш) nemcsak a háborús években, nemcsak felvonulásokon és nemcsak koncerteken játszották, hanem napjainkban is gyakran felhangzik: dallamára indulnak vonatok Oroszország-szerte és hajók a Volgán, ezzel búcsúztatják a leszerelő katonákat, ez a tambovi terület himnusza, Moszkvában pedig (a Belorusz pályaudvar előtt) még szobrot is állítottak ilyen névvel.
Az 1984-es szövegváltozat refrénje (припев):
Прощай, отчий край,
Ты нас [__________],
Прощай, милый взгляд,
Не все из нас придут назад…
Прощай, отчий край,
Ты нас [__________],
Прощай, милый взгляд,
Прости — прощай, прости — прощай...
2) Visszatekintő
Emlékezetes emlékeztető
PONTos, ezért fontos
Szól a rádió
Dalos esetek
Zene/szó
ЗАПОМИНАЛКА
новая запись
|
új felvétel
|
текст
на мелодию гимна
|
a himnusz dallamára
írott szöveg
|
под звуки марша
|
az induló zenéjére
|
в
исполнении кого
|
vkinek az előadásában
|
наушник
|
1. fülhallgató 2.
besúgó (társ.)
|
Megjegyzések
Megjegyzés küldése