Katonásan

Magyarul sem egyszerű filmnézéskor vagy regényolvasáskor rögzítenem, miképpen követik egymást a katonai rangok. Ezért kértem és kaptam segítséget ‒ amit itt is, most is köszönök, VP. 


1) Воинские звания в армии Российской Федерации. Katonai rendfokozatok Oroszországban
     На плакате 
рядовой, ефрейтор; младший сержант, сержант, старший сержант, старшина; прапорщик, старший прапорщик; младший лейтенант, лейтенант, старший лейтенант, капитан; майор (май-ор!), подполковник, полковник; генерал-майор, генерал-лейтенант, генерал-полковник, генерал армии, маршал Российской Федерации   

2) Добавка. Kiegészítő
(1) 1935-ig a rangfokozat orosz megfelelője a чин volt (ebből származik a чиновник is), ezt váltotta fel a звание.
     1935 előtt:  
Антон Яковлевич имеет высокий чин. Офицеров могли повысить в следующий чин только после офицерского экзамена. Повышение в чине зависит от лет службы в армии.
     1935 után:
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
(2) A jelenlegi megszólítási forma: товарищ + звание.

3) Аудирование. Szövegértés – kiegészítéssel 
     Определённая структураОнлайн. Online 
Как в любой структуре, так и в российск армии существует определённ иерархия. В данном случае «пирамида» представляет собой военн  3   должности и соответствующие им армейск  4   звания. При этом в качестве отличительных знаков на форме военнослужащих предусмотрены погон  5  
Что же касается классификац  6   званий в российской армии, то существуют офицерские и неофицерские зван  7  . При этом офицеры, в свою очередь, делятся на младш 8 , старш 9  и высш 10  составы. Естественно, что звания распределяются в точно таком же порядке. Ключ: российской, определённая, военные, армейские, погоны, классификации, звания, младший, старший, высший 

4) Фильмы, песни и пьеса. Film, dal és színmű
     Magyar filmcím oroszul 
           → Младший сержант и другие: ____________________________
           → Добро пожаловать, господин майор: ____________________________
           → Капитан Тенкеш: ____________________________
     Fordítási javaslat dalrészletekhez
           → Százados úr, levelem jött…: ____________________________
           → Agyő, kis (gárda)hadnagyom…: ____________________________
           → Ezredes úr, a nagy egekre kérem: / Egy katonát állítson ki helyettem: ____________________________
     Csehov-szereplő rangja (foglalkozása) a Három nővér színműben
           → Вершинин Александр Игнатьевич, подполковник: ____________________________. 

5) Visszatekintő

ЗАПОМИНАЛКА
ранг, старший по рангу
rang, rangidős
служить в армии в ранге полковника
ezredesként szolgál a seregben
погон (полоска, звёздочка, лычки)
váll-lap (sáv, csillag, ’háromszög’)
военная форма (парадная, повседневная, полевая)
egyenruha (dísz-, hétköznapi, tábori)
вооружённые силы
fegyveres erők

Megjegyzések

Népszerű bejegyzések ezen a blogon

18 karikás

Ötvenéves a BAM

Diskurzusjelölő mint olyan