Így kezdődik… a régi nevén emlegetett
1971-ben született, december 3-án lesz ötvenéves a tatár származású orosz író, Samilj Idiatullin (oroszul: Шамиль Шаукатович Идиатуллин, tatárul: Шамил Шәүкәт улы Һидиятуллин).
Jelenlegi (Редакция Елены Шубиной │ издательство АСТ) kiadója szerint Idiatullin a rólunk szóló, őszinte és érdekes, „itt és most” történeteket részesíti előnyben. A (magyar fordítása még nincs!) Бывшая Ленина (Lakás az egykori Lenin utcában ~ Az egykori Lenin utcai lakás) című regénye 2019-ben játszódik.
1) Вот начало. Ezzel indul
Most olyasmit csinálok, mint amit Karinthy Frigyes az ide-oda lapítgatott versfordításról készített paródiájában ‒ csak én az ingyenesen hozzáférhető, netes fordítóprogramok segítségével.
Érdemes figyelni, mit mire és hogyan használunk.
Érdemes figyelni, mit mire és hogyan használunk.
2) Ради интереса. Csak az érdekesség kedvéért
(1) Nézzék meg, miképpen fordítják vissza a programok a magyar változatot.
(2) És megéri elgondolkodni azon is, mennyire igazodtak az eredeti szöveghez azok a (mű)fordítások, amelyeket az orosz nyelv (csekély) ismerete nélkül valamely közbeillesztett (többnyire német) nyelvről fordítottak magyarra.
3) Take home message
### так себе
### хоть
### поскорее
Megjegyzések
Megjegyzés küldése