Heti szólás ‒ számítógépes
Kinek milyen nyelven érkezik rendszerüzenet a gépére, telefonjára? Itt most néhány orosz nyelvű figyelmeztető „kiírás” következik. Nem kell megijedni.
1) Объяснение. Értelmező
Két kifejezést is használnak az orosz nyelvben az ’üzenet’ megjelölésére: ez a semlegesnemű сообщение vagy a nőnemű надпись.
2) Фразеологизм. A frazeologizmus
На экране появляется надпись... Ha felirat jelenik meg a képernyőn…
Упорядочьте сообщения (начать с наименее опасного сообщения). A kevésbé veszélyestől a legveszélyesebb felé (1–8-ig)
c Запустите тщательную проверку на вирусы.
c Идёт установление обновления на компьютер.
c Подготовка к настройке Windows. Не выключайте компьютер.
c Пожалуйста, не выключайте и не отключайте компьютер / питание машины.
c Произошёл сбой. Выключите машину и включите ещё раз.
c Сбой настройки обновлений Windows. Отостановка изменений.
c Сетевой кабель не подключён.
c Убедитесь, что кабель подключён.
Вы чайник или профессионал? Egyszerű felhasználó vagy szakértő?
Какое сообщение (предупреждение) вы получили?
Что делать, если
: на экране долго висит сообщение;
: комп колбасит;
: компьютер завис на этапе «Подготовка Windows, не выключайте компьютер»?
3) Visszanéző
4) Take home message
### персональный компьютер
### ПК
### комп
— ○○○ —
A vasárnaponként jelentkező bejegyzés mindig egy-egy állandósult szókapcsolatot (frazeologizmus, frazeológiai egység, frazéma ~ фразеологизм, идиома, устойчивое словосочетание) mutat be. A főcímül választott szólás így nemcsak mint a beszélés szinonimája, hanem mint a frazeologizmus egyik típusa utal – a pars pro toto elve alapján – a témára.
Mivel az ún. frazeologizmus (még a nyelvészek körében is) gyakorlatilag parttalan kategória, ezért a Heti szólás a közmondások, szállóigék, bölcs mondások, szólások, szóláshasonlatok, társalgási fordulatok mellett közhelyszerű kifejezéseket, szlogeneket, regulákat, köszönéseket, megszólításokat, de még pólófeliratokat, falfirkákat is tartalmaz.
Megjegyzések
Megjegyzés küldése