Így kezdődik… a versválogatás
Tavaly egy hagyatékból nagyobb mennyiségű könyvet kaptam. Köztük volt a Klasszikus orosz költők című kötet is. Mikor kézbe vettem az Európai Kiadó 1966-os – leheletvékony papírra nyomott, halványszürke vászonkötésű (és védőborítós), súlyos – kiadványát, nem volt kérdés, hogy Ő felkerüljön-e a polcunkra a már meglévő, de 1978-as kétkötetes változat mellé.
1) Первое предложение. Kötetkezdő
Некоторые переводы (и поэтические вариации на тему) «Слова». Szövegváltozatok
ѣіѧ
Не лѣполи ны бяшетъ, братіе, начяти старыми словесы трудныхъ повѣстій о пълку Игоревѣ, Игоря Святъславлича!
(Слово о пълку Игоревѣ, Игоря сына Святъславля, внука Ольгова. Издатель: Алексѣй Ивановичъ Мусинъ-Пушкинъ [1800])
ѣіѧ
Не лепо ли ны бяшет, братие, начяти старыми словесы трудных повестий о полку Игореве, Игоря Святославлича!
(«Слово о полку Игореве» – древнерусский текст в исправленном виде (1800). Издательство «Художественная литература», 1967, стр. 25)
ѣіѧ
Не пора ль нам, братия, начать
О походе Игоревом слово,
Чтоб старинной речью рассказать
Про деянья князя удалого?
ѣіѧ
Не прилично ли будет нам, братия,
Начать древним складом
Печальную повесть о битвах Игоря,
Игоря Святославича!
ѣіѧ
Нам начать не благо ль, братья, песню старыми словами,
Песнь, как полк в поход повел он, славный Игорь Святославич?
ѣіѧ
Nem illendő-e, testvérek,
tüstént elkezdeni régi szavakkal
a szomorú regét Igor hadáról,
Szvatoszlavics Igor hadjáratáról?
(Klasszikus orosz költők. Európa Könyvkiadó, 1966, 5., vál.: E. Fehér Pál – Lator László; Ismeretlen költő: Igor-ének)
2) Памятник литературы Древней Руси. Óorosz nyelvemlék
Az egyik legrégebbi óorosz nyelvemlék témája: II. Igor novgorodi fejedelem és a polovecek (nomád kunok) 1185-ös harca.
Címe (полное название)
mai oroszul: Сло́во о похо́де И́гореве, И́горя, сы́на Святосла́вова, вну́ка Оле́гова ~ Сло́во о полку́ И́гореве;
óoroszul: Слово о пълкѹ игоревѣ. игорѧ сына свѧтъславлѧ. внѹка ольгова.
Feltételezik, hogy a címbeli слово ’szó, beszéd’ műfajjelölő szakkifejezés (lehetett). A полк főnévnek viszont bizonyítottan több jelentése van: a ’had’ mellett ’hadjárat’, ’csata’ is lehet.
Melyik óorosz betűnek melyik orosz betű felel meg?
Milyen toldalékot kap(na) a mai orosz nyelvben az о elöljárószós полк főnév?
A hősköltemény szerzőjének a neve ismeretlen. A 12. századi szövegre egy 16. századi kéziratos gyűjteményben Muszin-Puskin műgyűjtő bukkant rá a 18. század legvégén. Az Ének az első, nyomtatott kiadásra 1800-ban készült el (первая публикация состоялась в 1800 году). Ma ezt a változatot tekintik hitelesnek (подлинность произведения считается доказанной), a kézirat ugyanis az 1812-es moszkvai tűzvészben elégett (пожар в Москве в 1812 году).
A forrás hitelességében kétkedők érvként hivatkoztak a skót Macpherson irodalmi vihart kavart, „utángyártott”, 1765-ben közzéadott Osszián-gyűjteményére. A kételyeket az is növelte, hogy nem állt a szakemberek rendelkezésére az eredeti kézirat. Az Ének valódisága mellett állásfoglaló kutatók viszont a szöveg tárgyi és eseménygazdagságát, valamint mondatszerkezeti egységességét emelték ki. Így aztán nem csoda, hogy könyvtárnyi irodalma van az Igor-éneknek, vagyis az Ének Igor hadáról című – lírai betétekben gazdag – ritmikus epikának.
A szöveg hitelességéről folytatott viták csak a 20. század második felében csitultak el, a sokrétű és meggyőző nyelvészeti vizsgálatok eredményeként.
3) В музыке и в изобразительном искусстве. Zene és festészet
(1) Александр Бородин «Князь Игорь». Poloveci táncok Borogyin Igor herceg operájából
(2) Ki a szerzője az Ének egyik csatajelenetét megörökítő, Tretyjakov-képtárban őrzött, После побоища Игоря Святославича с половцами (1880) című történelmi festménynek?
(a) V. Vasznyecov
(b) V. Verescsagin
c) M. Vrubel
4) Мини-книга. Miniben
Мини-издание вышло в свет в 1973 году (цена 35 копеек)
Az Igor-ének színes illusztrációkat tartalmazó minikiadványa 1973-ból
Az Igor-ének színes illusztrációkat tartalmazó minikiadványa 1973-ból
5) Visszaolvasó
6) Take home message
### князь
### сын
### внук
Megjegyzések
Megjegyzés küldése