Ideodaságok, amikor ide-oda húz a szív…
A palindromban az elemek (számok, betűk, szavak, egyéb jelek) visszafelé olvasva is értelmes alakulatok (палиндром, или перевертень, перевёртыш — одинаково читается в обоих направлениях). Létezik azonos, szimmetrikus palindrom (lehel ↔ lehel; 2002 ↔ 2002) és eltérő, aszimmetrikus palindrom (zár ↔ ráz; 2001 ↔ 1002).
Emlékként maradt meg az osztálytársaimmal létrehozott Icsákul Igyrögy, Aldud Akire, Akcsebuk Tide, Kirázsuh Ókidli nevünk (benne a kétjegyű betűk megállapodás szerinti, de nem következetes használatával). Az irodalom, a zene is tartogat efféle játékokat.
***
Köszöntöm a május 5-én névnapját ünneplő Györgyi nevű unokahúgomat.
***
***
1) Палиндром в литертуре. Irodalmi palindrom
(1) Слова как девиз. Mottóvá lett szavak
A témával foglalkozók szinte kötelességszerűen (és olyan sok helyen, hogy a hivatkozás is elhagyható) idéznek a kortárs szerző, Kirill Resetnyikov (Кирилл Решетников) palindromverséből:
Он дивен, палиндром, и
ни морд, ни лап не видно...
(2) В романе. Regényben van
Aki oroszul olvasta Solohov Csendes Donját («Тихий Дон» М. Шолохова), biztosan felfigyelt erre a – nyelvi játékot rejtő – részletre:
— ...Эмблема Советской власти — молот и серп, так? — Капарин палочкой начертил на песке слова «молот, серп», потом впился в лицо Григория горячечно блестящими глазами: — Читайте наоборот. Прочли? Вы поняли? Только престолом окончится революция и власть большевиков!..
(3) Слова-палиндромы стали заглавием. Könyvcím lett
Andrej Voznyeszenszkij 1990-ben megjelent vers- és prózaválogatásának a címe: Аксиома самоиска ’az önkeresés axiómája’.
(4) Стих-загадка Державина: слева направо и обратно. Balról jobbra és fordítva
Gyerzsavin (1743–1816) találós versikéjének az első két sora kétféleképpen is olvasható.
Я разуму-уму заря,
Я иду с мечом судия;
С начала та ж я и сконца
И всеми чтуся за отца.
(5) Дистих. Disztichon
A 20. századi palindromista Dmitrij Avaliani (Дмитрий Евгеньевич Авалиани) kétsorosa (двустишие) így szól:
Море могуче. В тон ему, шумен отвечу Гомером:
Море, веру буди — ярок, скор я иду буревером.
(6) Кто осмелится его победить? Ki meri felülmúlni?
Jelöljék Velemir Hlebnyikov (Велимир Хлебников), 20. század elején alkotó avantgárd költő szövegében a palindrom részeket!
(Кукси, кум, мук и скук) Кони, топот, инок.
Но не речь, а черен он.
Идем, молод, долом меди.
Чин зван мечем навзничь.
Голод, чем меч долог?
Пал, а норов худ и дух ворона лап.
А что? Я лов? Воля отча!
Яд, яд, дядя!
Иди, иди!
Мороз в узел, лезу взором.
Солов зов, воз волос.
Колесо. Жалко поклаж. Оселок.
Сани, плот и воз, зов и толп и нас.
Горд дох, ход дрог.
И лежу. Ужели?
Зол, гол лог лоз.
И к вам и трем с Смерти-Мавки.
2) Палиндром в музыке. Zenei palindrom
Hallgassák és nézzék csak (oda-vissza)!
(1) «Крабий канон» Баха
(2) «Вальс цветов» П. И. Чайковского (из балета «Щелкунчик»)
3) Палиндром в повседневности. Mindennapok palindromja
A legtöbb (tizenkilenc) betűből álló szópalindrom a finn saippuakivikauppias ’szappankereskedő [?]’.
Magyar kedvencem Babits Mihály leleménye, a római fővezér – rézevő fia Mór.
(1) Проще простого. A lehető legegyszerűbb
A hárombetűs (kék; kép) szavak a legegyszerűbbek közé tartoznak. De nyelvtanuláskor nem haszontalanok.
[1] Bővítsék a listát (több betűssel is)!
ага * или
______________________________________________________
заказ * кабак
______________________________________________________
[2] Alkossanak a fenti szavakból – Noé-szerű – párbeszédet!
Ной на борту ковчега.
Ной на борту ковчега.
— Дед!
— А?
— Тут потоп!..
— Тут как тут.
[3] Fordítás – palindrom mondattal
_______________________________________: Nyinának: Lennon nem Lenin.
_______________________________________: Egy liliputi harcsát fűrészelt a hídon.
_______________________________________: Nem vagyok kedves (nem szeretnek), ezért nem is nősítettek meg.
_______________________________________: A kutya pedig mezítláb van.
_______________________________________: Nem vagyok én annyira öreg, Szenya komám.
_______________________________________: Megyek, miközben fogyok.
_______________________________________: A bölénynél van a görögdinnye.
_______________________________________: És a hölgy látta!
_______________________________________: Most már ritkán tartok csikket a kezemben.
_______________________________________: A bőröndbe kell tenni a kardot.
_______________________________________: Elrabolták Larkát!
_______________________________________: Taxit keresni.
_______________________________________: A szaki egyedül falatozik.
_______________________________________: Szenzáció! Tojást tojt a pópa.
_______________________________________: Ljosa poloskát talált a polcon.
_______________________________________: Csakúgy kéklik a Jenyiszej.
_______________________________________: És a tolvaj tűzifát osztott Liljának.
_______________________________________: Az erdő pedig a falu mellett van.
_______________________________________: Kacsákat cipelnek a kandúrnak.
Ключ: Нине: Леннон — не Ленин. │ Лилипут сома на мосту пилил. │ Я не мил — и не женили меня. │ А собака боса. │ Я не стар, брат Сеня. │ Я еду, худея. │ Арбуз у зубра. │ А леди видела! │ Уж редко рукою окурок держу. │ Надо меч в чемодан. │ И Ларку украли. │ Искать такси. │ Мастер жрет сам. │ Сенсация. Поп яйца снес. │ Лёша на полке клопа нашёл. │ А в Енисее — синева │ А вор делил Лиле дрова. │ А лес у села. │ Коту тащат уток.
4) Visszatekintő
5) Take home message
### сюда ’ide’
### туда ’oda’
### туда-сюда ’ide-oda’
Megjegyzések
Megjegyzés küldése