Így kezdődik… a szecessziós kisregény
Szerzője: Kuprin (Александр Иванович Куприн [1870–1938]), címe: Párbaj («Поединок», 1905).
Nemigen emlegetik, habár magyar fordítását már 1917-ben az Athenaeum könyvtár, 1980-ban A világirodalom remekei sorozatba beválogatták. Nekünk az Európa Könyvkiadó és az uzsgorodi Kárpáti Kiadó által 1988-ban megjelentetett, Kass János-illusztrációkat tartalmazó kötetként van meg.
1) Вводная фраза. Ezzel indul
Вечерние занятия в шестой роте приходили к концу, и младшие офицеры всё чаще и нетерпеливее посматривали на часы.
(Александр Куприн «Поединок»)
A hatodik század esti gyakorlata vége felé járt, s a fiatal tisztek egyre gyakrabban és egyre türelmetlenebbül pillantgattak órájukra.
(Alekszandr Kuprin: Párbaj. Európa Könyvkiadó – Kárpáti Kiadó, 1988, 7., ford.: Tábor Béla)
2) Реалии в исходном и целевом языках. Reáliák a forrásnyelvben és a célnyelvben
(1) A regény első mondatában a младшие офицеры katonai kultúrszó – gyakran változó és országonként is eltérően megjelölt rangok halmaza. Ezért ebben a szerkezetben a младшие jelentése nem önállóan ’fiatalabb’, hanem a jelzett szóval együtt az alhadnagytól századosig tartó rangok, vagyis a ’tisztek’ összefoglaló elnevezése. Mint ahogy a старшие офицеры a ’főtiszti’ és a высшие офицеры a ’legfőbb tiszti állomány’ gyűjtőneve.
Для вас. Játsszunk el a gondolattal (és a mondattal)! Hogyan fordítanák orosz nyelvre a következő mondatot?
A fiatal alhadnagy és a fiatalabb főhadnagy találkozott a laktanyában.
(2) Vlagyimir Szorokin Garin doktor (Владимир Сорокин «Доктор Гарин») regényében visszatérő szereplők a kórházi ápolók (медсестра и старшая мед/сестра). A magyar fordításban ’nővér és főnővér’ a megnevezésük, vagyis a старшая nem életkorra utaló jelző; de egy alkalommal – a szövegkörnyezetnek ellentmondóan – a старшая сестра-ból ’idősebb nővér’ lett.
(3) Az egyetemi oktatók között az ’adjunktus’ старший преподаватель, vagyis a jelző nem az oktató életkorára, hanem a beosztására utal.
3) Посвящение. Ajánlás
Повесть вышла в свет с посвящением: «Максиму Горькому с чувством искренней дружбы и глубокого уважения эту повесть посвящает автор».
Kinek ajánlotta a regényét Kuprin?
4) Visszaolvasó
5) Take home message
### младший лейтенант ’alhadnagy’
### старший лейтенант ’főhadnagy’
### казарма ’laktanya’
Megjegyzések
Megjegyzés küldése