Mondóka
A kisgyerekek ujjszámoló mondókái – a közös, szórakoztató játékon túl – fejlesztik a mozgáskoordinációt, erősítik a ritmusérzéket, bővítik a szókészletet… és végigkísérik az életünket.
1) Потешка. Mondóka
Az egyik legismertebb orosz ujjszámoló mondóka a Сорока-ворона. Mivel a mondókák szájhagyomány útján terjednek, így számos változatuk létezik. Ezért említik a Сорока-ворона-t is Сорока-белобока vagy Сорока-воровка néven, mindegyikben a szarkára és a varjúra utalással.
(1) Укороченный вариант пальчиковой игры «Сорока-белобока». Rövidített változat
Кашку варила
Кашку варила
Деток кормила
Этому дала,
Этому дала,
Этому дала
И этому дала
А этому не дала;
Ты дров не носил,
Ты каши не варил,
Нету тебе ничего!
2) Оригинальный вариант пальчиковой игры «Сорока-белобока» ~ «Сорока-ворона». A teljes ujjszámoló
Сорока-белобока, где была?
— Далёко!
Печку топила,
Кашку варила,
Деток кормила.
На порог скакала,
Гостей созывала.
Гости услыхали,
Быть обещали.
Гости на двор —
Кашицу на стол.
Этому дала на блюдечке, [загибаем мизинец]
Этому — на тарелочке, [загибаем безымянный палец]
Этому — на ложечке, [загибаем средний палец]
Этому — поскрёбышки ’1. maradék; 2. cipó’. [загибаем указательный]
А этому — не дала! [трогаем за большой палец]
Ты воды не носил,
Дров не рубил,
Каши не варил —
Ничего тебе не дам!
Вот он ходит — воду носит, [сгибаем-разгибаем большой палец]
Дрова рубит,
Печку топит,
Кашу варит.
Знай-знай наперёд!
— Ну, мамочка-мамочка, ну дай кашки!
— Ну, на тебе — кашки-малашки!
— Ням-ням-ням... Поели-поели, [вытираем губы]
Полетели, [машем руками]
На головку сели!
Ez a mondóka a magyar nyelvben leginkább az Ez elment vadászni, ez meglőtte… kezdetű versikére hasonlít. Azonban a szláv nyelvek között van közelebbi rokona is. A szlovák (pontosabban: tót) anyanyelvű nagymamám ugyanis a család valamennyi unokájával, dédunokájával nem egyszer, nem kétszer eljátszotta (amire mi folyton biztattuk is) a Varila mamka kašku, varila, varila… – többféle, sokszor időszerűsített szövegváltozatú – ujjszámolót.
Varila mamka kašku, varila, varila.
Tomu dala na mištičku (~ rajničku),
tomu dala na lyžičku (~ pavničku),
tomu dala na viličku,
tomu dala na tanierik.
No a tomuto maličkému (~ Eržiki, Beluškovi…) ništ nedala,
len mu hlavku kývala, kývala …
sen sa skovala.
Tapsolni a Ťap - ťap - ťapuške! / Vyšli mačke na hruške, / podriapale kožuške, / pocapkali do blatka! ösztönzött, arcot simogatni pedig a ciróka-marókás Cicúška, macúška! / Ďe si bola? / Vo mlynčoku. / Čo si tam robila? / Koláčika som piekla. / A nachala si mi? / Prišou kacko, / zedou šecko. / Šic! Šic! Šic!
[A mondókákat a nyelvjárásunk kiejtése szerint jegyeztem le]
2) Пальцы. Ujjak
(1) Пальцы руки, пальцы кисти. Kézujjak
На кисти руки пять пальцев — большой ’hüvelykujj’, указательный ’mutatóujj’, средний ’középső ujj’, безымянный ’gyűrűsujj’ и мизинец ’kisujj’.
(2) Пальцы ноги, пальцы стопы. Lábujjak
На стопе пять пальцев (счёт начинается с большого пальца) — большой ’nagyujj’, второй ’kettes ujj’, третий ’hármas ujj’, четвёртый ’négyes ujj’ и мизинец ’kisujj’.
3) Пальцевый счёт, счёт на пальцах. Ujjakon való számolás
Hogyan számolnak (legáltalánosabban) az oroszok? Hogyan mutatják a számokat?
(Segít a «Сорока-белобока» ~ «Сорока-ворона» videó.)
счёт
да — нет счёт начинается с открытой ладони, загибают указательным пальцем правой руки пальцы на левой руке
да — нет счёт на пальцах до десяти начинается с загибания мизинца левой руки
да — нет счёт последовательно ведётся до загнутого большого пальца правой руки
да — нет разжатый большой палец представляет собой число 1
да — нет счёт до 5 ведётся разжатием пальцев
да — нет загнутый мизинец является числом 1
да — нет мизинец является числом 5
да — нет указательный является числом 2
показать количество
да — нет сначала разжимается большой палец, затем указательный, средний, безымянный, мизинец
да — нет рука сжимается в кулак и сначала разжимается указательный палец, затем средний, безымянный, мизинец и большой
Ключ: да да да нет нет да нет нет; нет да
4) Visszatekintő
5) Take home message
### печку топила ’kemencét fűtöttem’
### кашку варила ’kását főztem’
### деток кормила ’gyerekeket etettem’
Megjegyzések
Megjegyzés küldése