A szótárban vannak

A szavak. A szavaknak nemcsak jelentésük, hanem életkoruk is van – akadnak divatosan fiatalok és már alig mozduló idősek. Nem csak a szótár napján (День словаря — 22 ноября) érdemes fellapozni-átgörgetni a szógyűjteményeket. Én most néhány, (szlovák anyanyelvjárásomból ismert, de) az orosz nyelvben régies vagy ritkán használt igét választottam.


1) Устаревшие слова. Régies, ritka szavak
           уляхну́ться ~ улякну́ться    ’испуга́ться’
Orosz:     Когда́ Ю́рий уви́дел медве́дя, он ужа́сно испуга́лся (~ улякну́лся). 
Szlovák: Keď Juraj uvidel medveďa, hrozne sa zľakol.
Szlovák nyj.: Keď Juraj uvidev medveďa, veľmi sa ulaknuv.
Magyar: ________________________________________

            укропля́ть    ’брызга́ть гу́сто что’
Orosz:     Веро́нка гла́дила руба́шки, при э́том обры́згивала водо́й (~ кропи́ла) ма́мину ю́бку.
Szlovák: Veronka žehlila košele a pritom kropila maminu sukňu.
Szlovák nyj.: Veronka vašaluvala košele a pritom kropila mamikinu sukňu. 
Magyar: ________________________________________

            храпе́ть    (храплю́, храпи́шь) ’издава́ть хри́плые зву́ки при дыха́нии во сне’
Orosz:     Я не могу́ спать, потому́ что в друго́й ко́мнате кто-то си́льно храпи́т. 
Szlovák: Ja nemôžem spať, pretože v druhej izbe niekto veľmi chrápe.
Szlovák nyj.: Ja nemôžem spať, lebo v druhej hiži voľakto veľmi chrápe.
Magyar: ________________________________________

2) Мини-словарь. Háromnyelvű miniszótár
    alszik
                or. ____________________, szlk. ____________________
    amikor
                or. ____________________, szlk. ____________________
    én
                or. ____________________, szlk. ____________________
    medve
                or. ____________________, szlk. ____________________
    meglát
                or. ____________________, szlk. ____________________
    mert
                or. ____________________, szlk. ____________________
    nagyon, erősen
                or. ____________________, szlk. ____________________
    szoknya
                or. ____________________, szlk. ____________________
    valaki
                or. ____________________, szlk. ____________________
    vasal
                or. ____________________, szlk. ____________________

3) Visszatekintő

4) Ключевые слова
два медведя в одной берлоге не уживутся ’két dudás nem fér meg egy csárdában’ [de talán a szláv nyelvek – igen] 

Megjegyzések

Népszerű bejegyzések ezen a blogon

18 karikás

Pacsirta – „szállongó szárnyon” (KS)

Csalogány – „szállongó szárnyon” (KS)