Pohárköszöntő, két színben
A jól megválasztott, helyén elhangzó pohárköszöntő emeli a hangulatot, meghittebbé, oldottabbá teszi a társalgást. Ötletadóként közzéteszek néhány – hosszabb-rövidebb – tósztot. A képen pedig a Pantone által 2021 színének választott sárga és szürke ‒ ragyogást, vidámságot és szilárdságot, megbízhatóságot kifejező ‒ kombinációját használtam fel.
Два главных цвета 2021 года по Pantone — серый и жёлтый. Cмесь тёплых (Illuminating ~ освещающий ~ világító, ragyogó) и холодных тонов (Ultimate Grey ~ безупречный серый ~ makulátlan szürke) — сочетание оптимизма и силы.
1 Крутые поздравления с Новым годом. Tanulságos-terjedelmes újévi köszöntők
(az orosz szövegek a netfolklór részei, ezért nincs külön hivatkozás; az átdolgozás saját munkám)
(1)
Egy alkalommal a jónevű egyetemen végzett hallgatók meglátogatták egykori professzorukat.
A beszélgetés során szóba került, ki hol dolgozik, milyen munkát végez. És a hallgatók elkezdtek panaszkodni, milyen nehézségekkel szembesülnek.
A professzor kiment a konyhába és illatozó, gőzölgő kávéval tért vissza. A tálcán azonban a legkülönfélébb – drága porcelánból és olcsó műanyagból készült, mívesen formált és ormótlanul festett, aranylóan csillogó és színevesztett, kecses vonalú és töredezett szélű – csészék sorakoztak.
A hallgatók örömmel fogadták a kávét, és igyekeztek minél szebb csészét magukhoz ragadni, majd elkezdték nézegetni, összehasonlítgatni, ki milyet választott.
A professzor megszólalt:
‒ Nézzétek csak! Kiválogattátok a legértékesebbnek, legtetszetősebbnek tűnő csészéket. Ez így is van rendjén. Hiszen mi valamennyien a lehető legjobbat, a lehető legszebbet szeretnénk magunknak. Ám arról ne feledkezzetek meg, hogy a kávé, amit most fogyasztotok, nem a csészétől ízletes, frissítő és aromás. Hiszen az élet nem más, mint – a mostani példánk szerint – maga a kávé, s mindaz, ami az élet kísérője – vagyis a napi teendőt segítő pihenés, a megtorpanást követő előrejutás, a békételenséget felváltó békesség – nem más, mint a csésze.
Ekkor a fiatalok körbetekintettek… a professzor pedig így folytatta:
‒ Az, hogy most melyikőtök milyen csészét tart a kezében – esetleges. Ezért ne a kávéscsésze küllemére, hanem a benne lévő kávé milyenségére összpontosítsatok. Hiszen idézzétek csak fel… meséltem ezt már nektek.
Volt egyszer 12 testvér, vagyis a 12 hónap, s habár mindannyian különbözőek voltak, igen-igen példásan teljesítették kötelességeiket. Volt közöttük olyan, aki meleget és napot hozott, volt olyan, aki esőt és hideget, volt olyan, aki fagyot és hóviharokat, s volt olyan, aki szellőt és melengető színeket.
Azt kívánom, hogy az elkövetkezendőkben ne csak a hőérzetünkre hasson az idő. Hozzon az új esztendő egészséget, nyugalmat, jólétet, tiszteletet, kedvességet, gyengédséget, biztonságot, békét és szépséget. És hónaptól függetlenül legyen mindig jó időnk.
Melyik szóalak illik a köszöntő kulcsmondatának két helyére?
[a] бокал, [б] вуз, [в] гости, [г] карьера, [д] кофе, [е] проблемы, [ж] чашки
Жизнь — это [__ __], а работа, деньги, положение, общество — это [__ __].
(2)
Egy idős kereskedő alaposan felmálházta soványka lovát: edényeket, kancsókat, tálakat rakott rá és elindult a vásárba. A városban aznap éppen lovasugrató ünnepet tartottak. Rengeteg, versenylázban égő lovas gyűlt itt össze a még izgatottabb lovakkal. A lovasok karcsúak és jóképűek voltak, a lovak pedig még karcsúbbak és még szebbek. A lovasok szeme bátorságtól és szenvedélytől égett, a lovaké pedig a türelmetlenség tüzétől. A versenyzők már kezdtek felsorakozni, amikor hirtelen egy békés öregúr – a vásárra érkezett idős kereskedő – hajtott be a térre.
A férfi nagyon álmatagnak tűnt, és úgy látszott, hogy a lova is menten elalszik útközben.
A fiatal lovasok nevetgéltek, és gúnyosan fordultak az idős férfihoz:
‒ Gyere, csatlakozz hozzánk!
‒ Tarts velünk, a lovadat is felvesszük a versenybe.
‒ Nem akarsz versenyezni a lovainkkal?
‒ Hallod-e, lovagolj velünk, különben nem lesz senki, aki összeszedné utánunk a patkókat.
A férfi elengedte a füle mellett ezeket a gúnyolódásokat, és válaszul némán elkezdte leemelni a lováról a cserepeket, kancsókat és tálakat. Nyugodtan egy halomba halmozta az árut. Ezután kényelmesen felült a lovára, és helyet foglalt a lovasok között. Az ifjak lovai patájukkal kaparták a földet, mellső lábukkal ágaskodtak, míg az idős lovas a legnagyobb béketűréssel ült a lehajtott fejjel szundikáló lován.
És ekkor megkezdődött a verseny… A forró párát fújó lovak forgószélként száguldottak. Porfelhő kerekedett, és ebben a felhőben, egészen hátul ott volt az öregember lova is. Az egyik futam követte a másikat, sorban, egymás után…
A lovak egyre fáradtabbnak tűntek: izzadt párát leheltek, tajtékjuk a forró porra hullott. A vásári közönségnek is feltűnt, hogy a lovak egyre zsibbadtabbá, egyre lassúbbá váltak. Az ifjonc lovasok bárhogy ostorozták is a lovakat, bárhogy mélyítették is oldalukba a csizmájukat, sehogyan sem tudták gyorsabb vágtára fogni őket.
Eközben az öreg lova ugyanúgy vágtatott, mint korábban ‒ se lassabban, se gyorsabban. Aztán egyszer csak utolérte a hátsóként lovagló ifjút, majd a középmezőnyhöz csatlakozott, végül az utolsó – tizedik – körben megelőzte az élboly első emberét is.
A verseny végén a férfi kiegyensúlyozott nyugalommal a korábban egy kupacba rendezett edényekhez vezette lovát, rárakta az árut és komótosan továbbhajtott.
Emeljük poharunkat arra, hogy jövőre az ifjú kezdők is tapasztalt győztesekké váljanak.
Melyik mondat nem lehet egyáltalán a szöveg zárlata?
[a] Так выпьем же за молодых жеребцов.
[б] Так выпьем же за старых коней.
[в] Так выпьем же за вашу уверенность в себе.
[г] Так выпьем же за вас, будущие эксперы.
(3)
Egy férfi átment a szomszédjához.
– Kedves szomszéd, kölcsön adnád a szamaradat, hogy bemenjek a városba?
– Sajnos nem tehetem, a bátyám vitte el.
– Kár – mondta a szomszéd, és elment. Amint kilépett a házból, meghallotta a szamár hangját. Ekkor fogta magát és visszatért a szomszédhoz:
– Miért csaptál be, szomszéd? – kérdezte. – Hiszen a szamarad itthon van!
– Hej, szomszédom, szomszédom! Hát kiben bízol te jobban: bennem vagy a szamárban?
Bizony, ilyen bonyolult az élet! Bármi megtörténhet benne. Igyunk ezért az élet bonyolultságára meg arra, hogy azért ebben a bonyolult életben mindig legyen kiben bíznunk.
Hol bukkan fel e két mondat a magyar köszöntőben?
– Ты кому больше веришь: мне или ослу? – отвечает тот.
Давайте выпьем за сложности жизни!
(4)
Egy alkalommal a herceg szórakozni akart, ezért egy zenészt rendelt magához. A zenész elkezdett játszani.
– Eh, áldott a kezed! – dicsérte meg a herceg. – Adok neked egy ezüst ékszert.
A zenész megköszönte, és leült játszani tovább.
– Bizony nem sajnálom tőled a lovamat! – szólt a herceg az elragadtatástól.
A zenész még tovább folytatta a játékot.
– Legyen a tehenem is a tiéd – ajánlotta a herceg nagylelkűen.
Másnap a zenész megjelent az ígért ajándékokért.
– Milyen ékszer, milyen ló, milyen tehén? – kérdezett vissza a herceg. ‒ Tegnap megörvendeztettél a játékoddal, én pedig az ígéreteimmel. Ne csodálkozz, de a tegnapi játékodból mára ugyanannyi maradt, mint az én tegnapi ajánlataimból.
Töltsük meg tehát a poharunkat és igyunk arra, hogy mindenki, mindig és minden körülmények között tartsa meg a szavát!
Melyik magyar mondatnál kezdődik az itt idézett eredeti részlet?
Ты вчера сделал мне приятное своей игрой, а я тебе — своими обещаниями.
То же самое, что осталось сегодня от твоей игры, осталось тебе от моих подарков.
Наполним же бокалы и выпьем за то, чтобы мы всегда и при любых обстоятельствах умели держать своё слово.
(5)
Két, pereskedő férfi kereste fel a bölcset, és megkérte, hogy tegyen közöttük igazságot.
A bölcs figyelmesen meghallgatta először a felperest, és amikor az befejezte a beszédet, azt mondta neki:
‒‒ Igen, igazad van!
Aztán a vádlott következett. A bölcs nagyon figyelmesen végighallgatta, s ezt mondta:
‒ Teljesen igazad van!
Ezt hallva, csendben megszólalt a bölcs felesége.
‒ Hogyan lehetséges, hogy mindkét vitatkozónak igaza van?
A bölcs elgondolkodott, majd így szólt:
‒ Tudod mit, neked is igazad van!
Ez a tószt azoknak szól, akiknek mindig igazuk van!
Magyarul a férfinak is, a nőnek is igaza van, vagyis nekik igazuk van. És oroszul?
К мудрецу пришли двое спорщиков с просьбой рассудить их.
Тот внимательно выслушал сначала истца и, когда тот кончил говорить, заявил ему:
«Да, ты прав!»
Тогда начал оправдываться ответчик. Мудрец и его очень внимательно выслушал. А потом сказал:
«Ты совершенно прав!»
Тут вмешалась жена мудреца.
«Как это может быть, чтобы оба спорщика были правы?» — спросила она тихо у мужа.
Мудрец глубокомысленно промолчал, подумал и сказал ей: «Знаешь что, ты тоже права!»
Этот тост — за тех, кто всегда прав!
2 Короткий тост. Röviden
Boldog új évet kívánok.
Legyen részünk minél több szeretetben és sikerben.
Legyenek a gondolataink olyan könnyedek és ragyogóak, mint az első hó; s a gondok, ha ránk találnának, kerüljenek el bennünket egy szempillantás alatt, pontosan úgy, ahogyan az óév vált az újra!
Mi a BÚÉK (2015-től [A magyar helyesírás szabályai, 12. kiadás] lehet/kell így írni) orosz szövegbeli megfelelője?
Поздравляем с наступающим!
Пусть в вашей жизни всегда будет место любви и новым свершениям!
Пусть мысли будут лёгкими и чистыми, как первый снег, а неприятности, если и будут, то такие короткие, как смена старого года новым!
3 Visszatekintő
ЗАПОМИНАЛКА
глубокий; прочная основа
|
mély; biztos alap
|
яркий; солнечная энергия
|
élénk; napenergia
|
практичный
|
praktikus
|
согревающий
|
melengető
|
стойкость; надежда
|
kitartás; remény
|
Megjegyzések
Megjegyzés küldése