…vagy hogy szólítsam?
Bódis Kriszta Kemény vaj című regényében olvasom: „igazgató néni, nő, úrhölgy vagy hogy szólítsam” (Európa Könyvkiadó, 2022, 162.). Ismerjük a megszólítás illemtanát? Tudjuk-e, miképpen kell szólítani az egyházi személyeket?
1) Три иерархических ступени православного священства. Az ortodox hierarchia
(1) Епископы (архиереи) ’püspöki méltóságok’ — высший священный чин
епископ ’püspök’; архиепископ ’érsek’; митрополит ’metropolita’; викарий ’vikárius’; патриарх ’pátriárka’
(2) Иереи ’papság’ — второй священный чин
иерей, протоиерей (для белого священства), иеромонах, архимандрит (для чёрного священства)
игумен (настоятель монастыря; им может быть и иеромонах, и архимандрит, и епископ)
(3) Диаконы ’diakónus’ — низший священный чин
диакон, протодиакон (для белого священства), иеродиакон, архидиакон (для чёрного священства)
2) Обращение к священнослужителям. Egyházi protokoll – szóbeli megszólítások
A pápa és a(z ortodox) pátriárka protokoll szerinti megszólítása (és említése): Szentséges Atya (írásban: Őszentsége).
(1) Katolikus egyház
A főtisztelendő úr minden papot megillető megszólítás. De a bíborosnak az eminenciás úr, az érseknek, püspöknek az excellenciás úr formula jár. Az egyházi szolgálatot teljesítő nem papot tisztelendő úrként, a szerzetesnővért nővérként illik megszólítani.
(2) Református és evangélikus egyház
A főtiszteletű püspök úr/asszony a püspök (és valamennyi teológiai professzor) megszólítása; a nagytiszteletű esperes/lelkész asszony/úr a lelkészé; a reformátusoknál a (nagytiszteletű/)tiszteletes úr/asszony, az evangélikusoknál a tisztelendő úr/asszony a segédlelkészé.
(3) A zsidó felekezet a polgári világban szokásos megszólítási formákat alkalmazza.
Обращение
к монаху (’szerzetes’) — «честной брат», «отец», к послушнику — «брат», к послушнице, монахине — «сестра»;
к диакону (’diakónus’) — «отец диакон [+ имя], (nem hivatalosan) «отец [+ имя]»;
к священнику — (nem hivatalosan) «батюшка», «отец [+ имя]»;
к иерею (’áldozópap’, régies elnevezéssel: поп ’pópa’) — «Ваше Преподобие», «отец [+ имя]»;
к протоиерею (’első lelkész’, régies elnevezéssel: протопоп ’protopópa’),
к игумену (’kolostorfőnök’) — «Ваше Высокопреподобие»;
к игумение — «Досточтимая матушка [+ имя]», «матушка [+ имя]»;
к епископу — «Ваше Преосвященство», «Преосвященнейший Владыка», «Владыка», «Владыко»;
к архиепископу и митрополиту — «Ваше Высокопреосвященство», «Высокопреосвященнейший Владыка»;
к патриарху — «Ваше Святейшество».
3) Безбрачие. Cölibátus – és a különbség
A монах (szerzetes) istentisztelet tartására nem mindig jogosult egyházi személy. A священник (pap) istentisztelet tartására feljogosított egyházi személy, de nem feltétlenül szerzetes, s mint ilyen, lehet akár világi, sőt nős férfi is.
Az ún. fehér papnak nincs szerzetesi fogadalma, ezért lehet nős ember is (белый священник — это не монах; это священник, который имеет семью и не имеет монашеских обетов; женатое духовенство). Az ún. fekete pap szerzetesi fogadalmat tett, azaz szerzetespap; az elnevezés a fekete reverendára utal (чёрный священник — это не монах в священническом сане; у монахов — чёрное облачение, т. е. подрясник [длинная до пят одежда с узкими рукавами]).
Az ortodox pap – a püspökök és a szerzetespapok kivételével – házasságban élhet, de házasságot csak a felszentelése előtt köthet, csak hajadont vehet feleségül, és csak egyszer (tehát megözvegyülése után sem) nősülhet.
Правда или ложь? Igaz vagy hamis?
П Л Дорогой Владыко! Мы с вашей женой были сослуживицы.
П Л Ваше Святейшество! Как ваша жена?
П Л Отец диакон Алексей, поздравляю вашу жену.
П Л Отец Дмитрий, приходите к нам в гости со своей новенькой женой.
Ключ: ЛЛПЛ
4) Цвета облачений. Az egyházi szertartások (kiemelten a papi öltözék) színei (egyszerűsített változat)
A szivárvány összes színét egyesítő isteni fény, azaz a fehér alapvetően a főünnepek (karácsony, vízkereszt, mennybemenetel, pünkösd, Urunk színeváltozása…) meghatározó jelképe, de a keresztelő, esküvő, temetés bizonyos részeinek is a színe.
A piros (az arannyal) az isteni szeretet, valamint a vér szimbólumaként az ünnepek ünnepének, vagyis a húsvét alapszíne.
Az arany (vagy sárga) a dicsőség, a nagyság és a méltóság színe; Jézus feltámadásához kötődő ünnepeken és a kiemelt szentek emléknapjain elengedhetetlen.
A sárgát és a kéket magába foglaló zöld az örök élet jelképeként van jelen virágvasárnapon, pünkösdkor.
A kék mint az ég, a tisztaság jelképe Szűz Mária ünnepeinek alapszíne.
A lila összetevői a piros és a kék, így a lélek nagyságát és a Megváltó erejét hirdeti nagyböjtre készülve.
A fekete (sötétbarna) a világi hiúságról való lemondás, a sírás és a bűnbánat szimbólumaként a nagyböjt színe.
___ а белый —
___ б красный —
___ в золотой или жёлтый —
___ г зелёный (слияние жёлтого и голубого) —
___ д голубой (или синий) —
___ е фиолетовый (в нём соединены красный и синий) —
___ ж чёрный (или тёмно-коричневый) —
1 знаменует силу духа и крестный подвиг Спасителя
2 символ божественного света, объединяет в себе все цвета радуги
3 символ отречения от мирской суеты, цвет плача и покаяния
4 символ пламенной любви Божией и цвет крови
5 цвет вечной жизни
6 цвет неба
7 цвета славы, величия и достоинства
Ключ: 2а│4б│7в│5г│6д│1е│3ж
5) Visszatekintő
6) Take home message
### патриарх
### священство
### диакон
Megjegyzések
Megjegyzés küldése