Képes – két nyelven
Vannak olyan állandósult kifejezések, amelyeket különbözőképpen – hiszen a быть под мухой nem *légy alatt van vki, hanem ’kapatos’ –, és vannak olyan frazeologizmusok, amelyeket (legtöbbször a nemzetközi nyelvi cserekereskedelem hatására) hasonló módon, hasonló „képekkel” fejeznek ki a nyelvek.
Az utóbbiak közül kerül most ide – ha nem is úgy, mint ’derült égből villámcsapás’, azaz гром среди ясного неба – néhány példa. De nehogy valakinek ’inába szálljon a bátorsága’ (но не дай бог, чтобы у кого-то душа в пятки ушла).
Felteszi az i-re a pontot (természetesen a nagy I-re nem)
1) Мини-справочник по фразеологии. Egy kis frazeológia
(1) Расставьте точки над «і».
Mi a feladat?
(2) А вот чего никогда бабушка и дедушка не простят — что их водили за нос.
Mit nem bocsátanak meg a nagyszülők?
(3) Авторство иронических слов «буря в стакане воды» принадлежит французскому просветителю Шарлю Монтескье.
Melyik szállóigét tulajdonítják Montesquieu-nek?
(4) Алёнка красиво обвела своего ухажёра вокруг пальца.
Mit tett Aljonka a barátjával?
(5) Башня из слонoвой кости — это эквивалент латинского выражения turris eburnea (оно относится к Деве Марии).
Mi a latin kifejezés orosz és magyar megfelelője?
(6) В экстремальных ситуациях, когда жизнь висит на волоске, люди способны на настоящие подвиги и чудеса.
Mikor képesek az emberek nagy tettekre?
(7) Вадим не сводит глаз с Илоны, следит за каждым её движением.
Hogyan követi Vagyim Ilonát?
(8) Ваш муж любит спорить: он называет белое чёрным.
Hogyan vitázik a férj?
(9) Вики внешне весьма тихая, смирная, со всем и всеми соглашается и всем довольна. А вот за глазами да за спиной... тихая вода берега подмывает.
Milyen az igazi Viki?
(10) Григорий тащится туда-сюда, он не находит себе места.
Miért járkál Grigirij föl és alá?
(11) Максим отправил сообщение, но ошибся адресом.
Mit csinált Makszim az üzenettel?
(12) Маринка сидит за партой и ломает голову над задачей.
Mit csinál Marinka a padban?
(13) Милая, держи в голове все даты семейных праздников.
Mit kér a férj a feleségtől?
(14) На корпоратив пригласили сто человек? / Да нет. Это просто замшефа высосал из пальца.
Miért nem lesznek százan a céges összejövetelen?
(15) Но я? Я-то к чему тут? Что за пятое колесо в телеге!..
Miért háborog a beszélő?
(16) Новость от отставке политика прогремела как гром среди ясного неба.
Hogyan hatott a politikus lemondásának a híre?
(17) Осторожно, Лёша. Каждый твой поступок имеет последствия. Запомни: кто сеет ветер, пожнёт бурю.
Mit kell Ljosának az eszébe vésnie?
(18) Осторожно, сынок. Не теряй голову.
Mire figyelmeztetik a fiút?
(19) Советский двухсерийный детективный комедийный телефильм «Ищите женщину» был снят в 1982 году.
Mi volt a tévéfilm címe?
(20) Так что? Аннушка, отныне ты качаешь головой?
Mit csinál mostantól Annuska?
________________________________________: ти́хая вода́ берега́ подмыва́ет
________________________________________: теря́ть го́лову
________________________________________: расста́вить все то́чки над «і»
________________________________________: пя́тое колесо́ в теле́ге
________________________________________: ошиба́ться/ошиби́ться а́дресом
________________________________________: обводи́ть/обвести́ кого́ вокру́г па́льца
________________________________________: не своди́ть глаз с кого́
________________________________________: не находи́ть себе́ ме́ста
________________________________________: называ́ть/назва́ть бе́лое чёрным
________________________________________: лома́ть го́лову над чем
________________________________________: кто се́ет ве́тер, пожнёт бу́рю
________________________________________: кача́ть голово́й
________________________________________: как гром среди́ я́сного не́ба
________________________________________: ищи́те же́нщину
________________________________________: держа́ть в голове́
________________________________________: вы́сосать из па́льца
________________________________________: води́ть кого́ за́ нос
________________________________________: висе́ть на волоске́
________________________________________: бу́ря в стака́не воды́
________________________________________: ба́шня из слоно́вой ко́сти
Подсказка: (1) feltenni az i-re a pontot│(2) (hogy) az orruknál fogva vezették őket│(3) vihar egy pohár vízben│(4) az ujja köré csavarta│(5) elefántcsonttorony│(6) (amikor) egy hajszálon múlik (az életük)│(7) le nem veszi róla a tekintetét│(8) a fehéret is feketének mondja│(9) lassú víz partot mos│(10) nem találja a helyét│(11) (elküldte, de) eltévesztette a címet│(12) töri a fejét│(13) tartsa észben (a családi ünnepnapokat)│(14) (mert a főnökhelyettes mindezt) csak az ujjából szopta ki│(15) (felesleges, mint az) ötödik kerék a kocsiban│(16) (mint) derült égből villámcsapás│(17) ki szelet vet, vihart arat│(18) ne veszítse el a fejét│(19) keresd a nőt│(20) csóválja a fejét
2) Visszatekintő
3) Ключевые слова
ключ ’1. kulcs; 2. forrás’
бить ~ кипеть ключом ’1. bugyog, buzog a víz; 2. forr vkiben a düh [fraz.]’
Megjegyzések
Megjegyzés küldése