Bejegyzések

Bejegyzések megjelenítése ebből a hónapból: november 9, 2025

Hétvégi megoldáskereső ‒ завтрак

Kép
A folyamatos, tehát mindennapi foglalkozás teszi eredményessé a nyelvhasználatot. Ezt segíti szombatonként a – megoldással kiegészített, különböző intenzitású – Mindennapi-sorozat is. Желаю удачи. Ни пуха ни пера Где вы предпочитаете завтракать? Hol szeret ön reggelizni? А) В буфете. Б) Дома. В) На работе. Г) Нигде. Дополнение к тесту Vasárnapi szókimondó ‒ завтрак Ключ: А ~ Б ~ В ~ Г

A nap kérdése – a négykézláb járásról

Kép
A péntekenként közzétett egy-egy kérdés célja nem a tudásellenőrzés, nem az információgyűjtés, csupán az elgondolkodásra ösztönzés. A kérdések szerkezetének megfelelően lesz közöttük igen, nem, talán válaszú eldöntendő ( закрытый ~ общий вопрос ), kifejtést igénylő kiegészítendő ( открытый ~ специальный вопрос ) és a lehetőségek közül választó ( альтернативный вопрос ) is.  Как вы отн о ситесь к р о сту попул я рности квадроб и нга сред и дет е й? (неофициального вида спорта, а также субкультуры, в которой подростки имитируют движения животных, передвигаясь на четвереньках) Visszakérdező Vízi sportok   Városi pihenés, városi sport    

Így kezdődik… a különleges kiadású

Kép
Hogy mit rejt… a könyvespolc? Most egy 1971-es kiadású Ajtmatov-válogatást. A kötet oroszul jelent meg, a kiadót pedig (már akkor) Кыргыстан -nak nevezték.  1) Вводная фраза. Ami bevezeti У него были две сказки.                (Чингиз Айтматов « После сказки [ Белый пароход ]». Издательство « Кыргызстан », 1971, 7) A kisfiúnak két meséje volt.                (Fehér János [ford.]: Fehér hajó. In: Csingiz Ajtmatov : A versenyló halála. Fehér hajó. Európa Könyvkiadó, 1974, 179.) 2) Кыргызстан (Киргизия) и Чыңгыз (Чингиз) Айтматов. Kigizisztán (Kirgízia) és Csingiz Ajtmatov Р аньше страну на русском языке называли Кирг и зская ССР ~ Кирг и зия . Это слово пришло из советского времени и звучало по-русски удобно. После независимости в 1991 году страна официально стала называться Кыргызст а н , чтобы подчеркнуть своё национальное имя и язык. С ейчас в Кыргызстане живёт около 7,3 миллиона человек (...

Főzőcske, csak még nem profi módon

Kép
Az alcím lehet a Mit főzzünk ma? , hiszen a pár beszédéből ez egyértelműen kiderül… 1) Что они готовят? Mit főznek?      Кристи: Ну что, что мы готовим сегодня?      Бенце : Так… посмотрим, что есть в холодильнике. Открываю… есть немного курицы, овощи и сыр.      Кристи: Отлично, тогда можем сделать что-нибудь вроде запеканки с курицей .      Бенце : Окей. Ты помоешь овощи, а я нарежу мясо.      Кристи: Хорошо. Пока включу духовку, пусть разогревается.      Бенце : Супер. Принеси, пожалуйста, доску и нож!      Кристи: Вот. Нарезать морковь кружочками?      Бенце : Да, и лук тоже порежь мелко.      Кристи: Посолить курицу?      Бенце : Конечно, посоли и поперчи. А я достану форму и смажу её маслом.      Кристи: Смешать всё в миске?      Бенце : Да, потом выльем в форму и посыплем тёртым сыром.    ...

Ékszerészszerszám (új a szótárban)

Kép
Nem tartozik a leggyakoribb, napi használatú szavak közé. Mégis érdemes felfigyelnünk rá, nehogy az ismerősnek tűnő betű-/hangalakjából kiindulva valami távoli adós sal azonosítsuk.   1) д а вчик ~ ékszerészprés      (1) Az ékszerészek a domborító, sajtoló műveletekhez használják. Ennek megfelelően a magyar szaknyelvben is több megfelelője lehet: domborítóprés ,  domborítószerszám,   sajtolószerszám , nyomóprés ,  présszerszám ,  nyomószerszám , ékszerészprés .      (2) Az eleje megvan…       дав и ть ’nyom, présel, szorít’           Он сильно давил на педаль тормоза.                Erősen nyomta a fékpedált.      д а вка ’tolongás, zsúfoltság, tömegnyomor’           В метро утром всегда давка.                Reggel mindig tolongás van a metrón...

Síppal, dallal

Kép
Közhely, de ezért igaz is, hogy az ének(lés) jelentősen segíti a nyelvhasználatot. 1) Текст песни. Dalszöveg      Александра Пахмутова (музыка), Николай Добронравов (слова)      Валентина Толкунова « Я не могу иначе »       Нет без тревог ни сна, ни дня.  Где-то жалейка плачет.  Ты за любовь прости меня —  Я не могу иначе.  Я не боюсь обид и ссор,  В речку обида канет.  В небе любви такой простор, —  Сердце моё не камень.  Ты заболеешь — я приду,  Боль разведу руками.  Всё я сумею, всё смогу —  Сердце моё не камень.  Я прилечу — ты мне скажи,  Бурю пройду и пламень,  Лишь не прощу холодной лжи, —  Сердце моё не камень.  Видишь — звезда в ночи зажглась,  Шепчет сынишке сказку.  Только бездушье губит нас,  Лечат любовь да ласка.  Я растоплю кусочки льда  Сердцем своим горячим.  Буду любить тебя всегда —  Я не могу иначе. ...

Szóval kép? Mesefigurával

Kép
A remény, csoda, igazságtalanságból való felemelkedés motívuma minden korosztályt megérint. Nem véletlen hát, ha a Hamupipőke – a több mint négyszázféle meseváltozatával – szó szerint vándorútra kelt a művészet világában, és lett belőle (Rodgers és Hammerstein-)musical, (Rossini-)opera, (Disney-)film, (romantikus) fantasy, (Prokofjev-)balett – és természetesen számtalan könyvillusztráció, festmény.   1) Линогравюра. Linómetszet Галина Петровна Завьялова (1925–2007) — советская и российская художница-график. В 1970-е годы она создала линогравюру по мотивам сказки « Золушка ». 2) Какой номер отрывка из сказки соответствует изображению? Melyik számú meserészlet illik a képhez?       ...         1    Мачехины дочки доставали платья из шкафов, шали, украшения и заставляли Золушку гладить то одно, то другое платье.       ...         2    День за днём мачеха заставляла бедную падчерицу вы...