Heti szólás ‒ oldalazva
Óvodásoknak szánt dalocska a Házasodik a motolla, benne az „összetörném csontocskádat” sorral. Most ne kezdjük el elemezni-értelmezni e szöveg mondandóját, elégedjünk meg azzal, hogy például szolgál az egyik itt következő kifejezéshez.
Megalapozatlan az orosz ’oldal’ jelentésű szót kapcsolatba hozni az angol back ’hát’ főnévvel. A бок ugyanis – a hangváltozások igazolják – szláv eredetű, elsődlegesen a test valamely hajlatára, domborulatára utalt.
лежать на боку → heverészik, lustálkodik, sütteti a hasát, bámulja az eget
быть, находиться под боком → itt van a közelben, kezeügyében van, az orra előtt van
наломать, обломать бока → eldönget, összetöri a csontját, ellátja a baját, letöri a derekát
идти бок о бок → szorosan, egymás mellett
брать/взять за бока кого → kényszerít, sarokba szorít; kérdőre von
идти бок о бок → szorosan, egymás mellett
брать/взять за бока кого → kényszerít, sarokba szorít; kérdőre von
3) Перевод. Fordítósdi, felszólítással
___________________________________________ → Ne lustálkodj!
___________________________________________ → Legyél itt a közelemben!
___________________________________________ → Menjünk szorosan egymás mellett!
___________________________________________ → Vond kérdőre!
___________________________________________ → De össze ne törd a csontocskáját!
___________________________________________ → Ne lustálkodj!
___________________________________________ → Legyél itt a közelemben!
___________________________________________ → Menjünk szorosan egymás mellett!
___________________________________________ → Vond kérdőre!
___________________________________________ → De össze ne törd a csontocskáját!
3) Visszanéző
Хорошо бы... Jó lenne…
4) Take home message
### по бокам дороги ’az út két oldalán’
### на боковую отправиться ’lefekszik’
### боковой ветер ’oldalszél’
Хорошо бы... Jó lenne…
4) Take home message
### по бокам дороги ’az út két oldalán’
### на боковую отправиться ’lefekszik’
### боковой ветер ’oldalszél’
— ○○○ —
A vasárnaponként jelentkező bejegyzés mindig egy-egy állandósult szókapcsolatot (frazeologizmus, frazeológiai egység, frazéma ~ фразеологизм, идиома, устойчивое словосочетание) mutat be. A főcímül választott szólás így nemcsak mint a beszélés szinonimája, hanem mint a frazeologizmus egyik típusa utal – a pars pro toto elve alapján – a témára.
Mivel az ún. frazeologizmus (még a nyelvészek körében is) gyakorlatilag parttalan kategória, ezért a Heti szólás a közmondások, szállóigék, bölcs mondások, szólások, szóláshasonlatok, társalgási fordulatok mellett közhelyszerű kifejezéseket, szlogeneket, regulákat, köszönéseket, megszólításokat, de még pólófeliratokat, falfirkákat is tartalmaz.
Megjegyzések
Megjegyzés küldése