Magyar író Nobel-díja
2025-ben az irodalmi Nobel-díjat Krasznaihorkai Lászlónak ítélte a svéd Királyi Akadémia. Méltatásában kiemelték, hogy prózájában meghatározó szerepe van az abszurdnak és a groteszknek. A méltatások utaltak arra is, mi inspirálta legfőbb munkáit.
1) Ласло Краснахоркаи (5 января 1954, Дьюла) — венгерский писатель,лауреат Нобелевской премии по литературе 2025 года. Krasznahorkai László Nobel-díja
Романы и новеллы Краснахоркаи — антиутопические притчи о гротескном существовании людей в мире.
(1) Романы и новеллы. Regények és elbeszélések
Sátántangó / Сатанинское танго (роман – пер. с венгерского)
Az ellenállás melankóliája / Меланхолия сопротивления (роман / пер. с венгерского)
Háború és háború / ~ Война и война (роман)
Északról hegy, Délről tó, Nyugatról utak, Keletről folyó / ~ С севера гора, с юга озеро, с запада дорога, с востока река (роман)
Seiobo járt odalent / Сейобо (была) там внизу (роман / пер. с венгерского)
Báró Wenckheim hazatér / Возвращение барона Венкхейма (роман / пер. с венгерского)
Herscht 07769 / ~ Хершт 07769 (роман)
Mindig Homérosznak / Гомер навсегда (роман / пер. с венгерского)
(2) Публикации на русском языке. Krasznaihorkaiól – oroszul
«Если и есть язык, на который стоит меня переводить, так это русский» (2013, беседа / запись беседы и пер. с венгерского О. Якименко – Иностранная литература, 2013, № 5, 77–115)
Я всегда думал: если и есть язык, на который стоит меня переводить, так это русский. Если бы не русская литература, я бы никогда не начал писать. Кроме Кафки, главными, кто меня подтолкнул к этому занятию, были Толстой и Достоевский. Не будь их, мне бы и в голову не пришло стать писателем. Свой первый роман «Сатанинское танго» я написал под сильным воздействием обоих. […]
Важные для меня люди — в первую очередь писатели, — постепенно уходили из жизни: Иван Манди, Петер Хайноци, Янош Пилинский. Хайноци был младше остальных, но невыносимое внутреннее напряжение он снимал беспробудным пьянством и сгорел — как ваш Высоцкий.
Kik inspirálták írásra Krasznahorkai Lászlót?
Melyik magyar írót hasonlítja Krasznahorkai Viszockijhoz?
Miképpen vélekedik az író az orosz nyelvről?
Ласло Краснахоркаи — венгерский классик, или, вернее, мировой классик венгерского происхождения. Критики отмечают, что типично венгерского в его творчестве мало, зато полно цитат из русских классиков, из античной литературы, из немецких философов. Можно сказать, что Краснахоркаи — человек мира.
По второму роману Краснахоркаи «Меланхолия сопротивления» (1989) Бела Тарр снял не менее знаменитый, чем «Сатанинское танго» (этот роман был экранизирован в 1994 году в сотрудничестве с режиссёром Белой Тарром), фильм «Гармонии Веркмейстера».
На русском языке выходили некоторые его рассказы (первый — «Рождение убийцы», опубликован в «Иностранной литературе» в 2013-м), роман «Сатанинское танго» (переведён в 2018-м), принёсший ему известность во всём мире, но не у нас, роман «Меланхолия сопротивления» (переведён в 2020-м) и мультимедийная повесть «Гомер навсегда» (на русском вышел в 2024-м), где кроме текста есть визуальный ряд и аудиосопровождение (QR-коды встроены в книгу, иллюстрации Макса Нойманна, музыка Миклоша Сильвестра).
Русские эквиваленты. Orosz megfelelők
_________________________ a kritikusok megjegyzik
_________________________ (ekkor) fordították le
_________________________ magyar klasszikus
_________________________ megjelent (a folyóiratban)
_________________________ multimediális kisregény
_________________________ orosz fordításban (ekkor) jelent meg
_________________________ QR-kódok vannak a könyvbe beillesztve
_________________________ tele van orosz klasszikusoktól származó idézetekkel
_________________________ világpolgár
_________________________ világszerte ismertté tette
Mit módosítanának az иллюстрации Макса Нойманна, музыка Миклоша Сильвестра szövegrészen
A Mindig Homérosznak című szöveghez Max Neumann festett képeket, és Miklós Szilveszter szerzett zenét
mondat ismeretében?
2) Русские и венгерские лауреаты Нобнлевской премии по литературе. Magyar és orosz Nobel-díjasok
1933 — Иван Бунин (1870–1953)
За строгое мастерство, с которым он развивает традиции русской классической прозы
1958 — Борис Пастернак (1890–1960)
За значительные достижения в современной лирической поэзии, а также за продолжение традиций великого русского эпического романа
1965 — Михаил Шолохов (1905–1984)
За художественную силу и цельность эпоса о донском казачестве в переломное для России время
1970 — Александр Солженицын (1918–2008)
За нравственную силу, с которой он следовал непреложным традициям русской литературы
2002 — Имре Кертес (1929–2016)
За то, что в своём творчестве Кертес даёт ответ на вопрос о том, как индивидуум может продолжать жить и мыслить в эпоху, когда общество все активнее подчиняет себе личность
2025 — Ласло Краснахоркаи (1954)
За его убедительное и дальновидное творчество, которое посреди апокалиптического ужаса подтверждает силу искусства
Сколько лет было писателям, когда они получили Нобелевскую премию?
_______________ — Ивану Бунину
_______________ — Борису Пастернаку
_______________ — Михаилу Шолохову
_______________ — Александру Солженицыну
_______________ — Имре Кертесу
_______________ — Ласло Краснахоркаи
3) Visszatekintő
4) Ключевые
классик ’klasszikus (alkotó)’
классика ’klasszikus (irodalom)’
человек мира ’világpolgár’
произведения выходят/выйдут ’a művek megjelennek’
рассказ опубликован ’a novellát megjelentették’
роман переведён ’a regényt lefordították’
роман принёс (кому) известность во всём мире ’a regény világhírnevet szerzett (vkinek)’

Megjegyzések
Megjegyzés küldése