Egy születésnap – vagy több
Nem kell feltétlenül a naptárban piros betűs ünnepnek lennie, hogy az év egy (de inkább több) napja fontos és emlékezetes legyen – különösen akkor, ha ugyanaz a nap (de másik év) két családtag életeseménye.
1) Семейные праздники. Családi ünnepek
Nálunk ilyen kettős nap február 11., május 9., október 14. És nemrégiben, amikor kezembe került anyai dédnagymamám szlovák nyelvű (1886-os, Mlinarowych-/Molitorisz-féle, Duchovní života studnice című) énekes- és imádságoskönyve, akkor bővült e napok száma.
Kiš Judita (ő a dédszülő) 1908-ban a könyv kötéstáblájának belsejére följegyezte (máig nem fakuló tintával) három gyerekének születési (és ebből kettőnek a halálozási) dátumát. Az első mondat az elsőszülött fiúé: Mój sin Bálintko sa narodiv roku 1890tom novembri 28mom. Így tehát november 28-a is a kettős napok közé került. Köszöntöm a születésnapját ma ünneplő unokahúgomat.
2) С днём рождения. Ma magaddal törődj
Песня «Я деревенская» — в исполнении Паши и Машы
Я помню, прошлым летом ты мимо проходил…
Зачем теперь заметил, со мной заговорил?
А нынче, до рассвета хмелеешь без вина,
Я на всё — на это — сказать тебе должна:
Я ж деревенская, я деревенская,
И не смотри вокруг, ты погляди сюда!
И спеть смогу, и сплясать смогу,
А полюблю кого, так навсегда!
Ох, доля-дроля, ох, доля-дроля,
Моя такая доля, полюблю так навсегда.
Я моим подружкам за пояс не заткнуть,
Мне муж, конечно, нужен, но не какой-нибудь…
Ты с городом прощайся, и сердце не тревожь,
Такой, как я, хозяйки — теперь и не найдёшь!
Я ж деревенская, я деревенская,
И не смотри вокруг, ты погляди сюда!
И спеть смогу, и сплясать смогу,
А полюблю кого, так навсегда!
Ох, доля-дроля, ой, доля-дроля,
Моя такая доля, полюблю так навсегда.
Деревня то ли дело, там некогда скучать,
И церковь уцелела, и есть кого венчать.
А ты назло соседкам любовью не скупись,
Я нарожаю деток, ты только шевелись.
Я ж деревенская, я деревенская,
И не смотри вокруг, ты погляди сюда!
И спеть смогу, и сплясать смогу,
А полюблю кого, так навсегда!
Ох, доля-дроля, ой, доля-дроля,
Моя такая доля, полюблю так навсегда.
Я ж деревенская, я деревенская,
И не смотри вокруг, ты погляди сюда!
И спеть смогу, и сплясать смогу,
А полюблю кого, так навсегда!
Ох, доля-дроля, ой, доля-дроля,
Моя такая доля, полюблю так навсегда.
3) Visszatekintő
4) Végszó
дроля ’a szeretett ember’
A dal refrénjében visszatérő дроля általános nemű nyelvjárási szó, rokon értelmű párja a любимый человек, ухажёр, возлюбленный или возлюбленная.
Первобытный дроля мой. Ты, моя дроля, наверно шутишь.
Megjegyzések
Megjegyzés küldése