A távoli szülőfalu

Emlékképek, történések, hangok, illatok, színek… kötődés a szülőhelyhez…

A fényképet egykori iskolatársam, Fabó Ferenc természetfotós, az Év fotósa pályázat második helyezettje (2018) készítette Dunaegyházán 
Благодарю тебя, Фери.

1) О песне. Daltörténet
A «Деревня моя, деревянная, дальняя» ’távoli kisfalum’ című verset a Szibériában született, majd élete végéig Kazahsztánban élő Gundarev (Гундарев Владимир Романович «Деревня моя, деревянная, дальняя») írta az 1970-es évek elején.
A szöveget (bár erről a versírónak hosszú ideig nem volt tudomása) «Деревенька моя» címen zenésítették meg, s lett belőle népszerű dal.

2) Работа над текстом. Szövegfeldolgozás
     Слова песни «Деревенька моя». Dalszöveg

     (1) Слушаем песню. Dalhallgatás
           Отрывок из «Гармонь в прямом эфире, все вместе!»
           Milyen (szinonimával megadott) szóalak kerül a számmal jelölt helyre?
          
   
     (2) Слова, выражения. Szómagyarázat
           деревянный ’fából készült’
           черёмуха ’z(s)elnicemeggy’
           веснушки черёмух ’a z(s)elnicemeggy virágszirmai (szó szerint: a zsm szeplői)’
           прикрывшись рукой ’arcom kezembe temetve’

     (3) На русском? Mi az eredetije?
           Folyóparti falucska. 
                   __________________________________________________________________
           A szívem változatlanul vágyakozik utánad.
                   __________________________________________________________________
           Ám én – az örökös elfoglaltságra hivatkozva (mert folyton csak a munka, a munka) – mégsem megyek.
                  __________________________________________________________________
           Bevallom, semmi kedvem délre, a tengerhez utazni.
                  __________________________________________________________________
          A legnagyobb tisztelet hangján (orosz szokás szerint: az elő- és apai néven) emlegetlek. 
                  __________________________________________________________________ 

3) Visszatekintő

ЗАПОМИНАЛКА
родной язык
anyanyelv
родная сторона
szülőföld
родная мать; ~ сестра, родной брат
édesanya; édestestvér
родные
rokonság
родной, родная
kedvesem, édesem, drágám

Megjegyzések

Népszerű bejegyzések ezen a blogon

18 karikás

Ötvenéves a BAM

Diskurzusjelölő mint olyan