Ki mit szeret
Két múlt századi tanplakát került elő. Mindkettő egy-egy élelmiszer fogyasztására buzdít. És mindkettőn van valami csalafintaság.
1) Рекламы. Reklám
(1) Действительно? Valóban?
Ami első ránézésre jutott eszembe: hogyan nevezik magyarul, valamint oroszul a hal és a malac/disznó/sertés kereszteződésével létrejött, szinte halfarkat is növesztett új állatfajt?
Halac (hal × malac)? Halnó (hal × disznó)? Haltés (hal × sertés)? Mahal (malac × hal)? Diszhal (disznó × hal)? Serhal (sertés × hal)? Рысёнок (рыба × поросёнок)? Рыня (рыба × свинья)? Поросба (поросёнок × рыба)? Свиба (свинья × рыба)?
És önök szerint?
(2) Коротко. Rövidre fogva
Mindkét plakát szövegében felbukkan két-két mozaikszó(-együttes):
Наркомпищепром СССР
< Народный комиссариат пищевой промышленности Союза Советских Социалистических Республик
’a Szovjetunió Élelmiszeripari Népbiztossága’
Главмясо ’Főhús’
< Главное управление мясной промышленности
’Húsipari Főigazgatóság’
Главмаргарин ’Főmargarin’
< Главное управление маргариновой промышленности
’Margarinipari Főigazgatóság’
(3) Тема. A téma
Mit reklámoznak
(a) a piros plakáttal?
(b) a fekete hátterűvel?
Ключ: бульон из мясных кубиков ~ бульонные кубики ’leveskockát’ │ майонез ’majonézt’
(4) Головоломка. Aranyos arányok
(a) Legalább hány doboz leveskockát „bontott ki” a pionír a plakát szerint?
(b) Mekkora a hal és a kismalac tömege, valamint hossza, illetve magassága; továbbá: (b) hány literes az üveg?
Ez az önök válasza: __________________________________________________.
Подсказка: (a) Legalább kettőt, mert a dobozba tíz kocka fér, viszont a kisfiú előtt tizenegy (8 + 3) leveskocka van.
2) Переносы в словах. Elválasztás
Az orosz nyelv szabályai nem teljesen egyeznek meg a magyar elválasztás előírásaival. Hiszen magyarul ma-jonéz vagy majo-néz, viszont oroszul: май-онез ~ майо-нез (< майонез).
____________________ < анис
____________________ < виноград
____________________ < гвоздика
____________________ < говядина
____________________ < гуляш
____________________ < дрожжи
____________________ < изюм
____________________ < кайенский перец
____________________ < манная крупа (манка)
____________________ < масло
____________________ < молоко
____________________ < приправы
____________________ < пряности
____________________ < редиска
____________________ < соблюдение
____________________ < специи
____________________ < тмин
____________________ < укроп
____________________ < яблоко
____________________ < яйцо
Ключ: анис > анис│виноград > ви-ноград ~ вино-град│гвоздика > гвоз-дика ~ гвозди-ка│говядина > го-вядина ~ говя-дина ~ говяди-на│гуляш > гу-ляш│дрожжи > дрож-жи│изюм > изюм│кайенский перец > ка-йенский ~ кайен-ский пе-рец│манная крупа (манка) > ман-ная кру-па│масло > мас-ло│молоко > мо-ло-ко│приправы > при-правы ~ припра-вы│пряности > пря-ности ~ пряно-сти│редиска > ре-диска ~ редис-ка│соблюдение > со-блюдение ~ соблю-дение ~ соблюде-ние│специи > спе-ции│тмин > тмин│укроп > ук-роп│яблоко > яб-локо ~ ябло-ко│яйцо > яй-цо
3) Visszatekintő
4) Ключевые слова
пряность [Npl пряности] ’(növényi) fűszerek (hagyma, fokhagyma, bazsalikom, kapor, petrezselyem…)’
специя [Npl специи]’ízesítők (só, ecet, cukor, citromlé, élesztő, keményítő…)’
приправа [Npl приправы] ’[összefoglaló elnevezés, részei lehetnek a пряности és a специи is] ízesítőszerek (tejföl, majonéz, ketchup, öntetek, szójaszósz, fűszerkeverék, főzőtejszín…)’
Megjegyzések
Megjegyzés küldése