K2 – уставать/устать
Keddenként jelentkezik a K2 című folyam. A K2-nek több jelentése van: lehet hegycsúcs, filmcím, diákoknak kedden a második szünetben tartott tájékoztató. Most pedig blogbeli bejegyzés: egy-egy – folyamatos és befejezett – igepárral. Tehát ha kedd, akkor két ige a képen!
— folyamatos ige: глагол несовершенного вида ~ НСВ ’elfárad, kifárad’
Я всегда устаю (ты устаёшь, он устаёт, мы устаём, вы устаёте, они устают) после работы.
A munka végeztével folyton elfáradok (...).
По-твоему, я тоже буду уставать от нагрузки?
Szerinted is ekkora óraszámtól el fogok fáradni?
Каждый день они уставали на работе.
Mindennap kifáradtak a munkában (a munkahelyemen).
Не уставай от её селфи.
Ki ne készítsen (nehogy lefárasszon) a szelfije!
(2) устать от чего, где – произношение и спряжение
— befejezett ige: глагол совершенного вида ~ СВ ’elfárad, kifárad’
Я обязательно устану (ты устанешь, он устанет, мы устанем, вы устанете, они устанут) бегать.
Biztosan elfáradok (…) a futástól.
Он устал повторять слова.
Belefáradt a szavak ismételgetésébe.
Я приеду, лишь ты не устань меня ждать.
Visszatérek, csak te bele ne fáradj a várakozásba (csak meg ne und a várakozást).
Kapcsolódás
» устать, как собака ’kutyául elfáradt; elfáradt, mint a kutya’
Слушай, Антошка, я только что с поезда, устала как собака, давай вечером.
» изнурительный труд, изнурительная работа ’kimerítő munka’
К чему нужны были эти долгие годы изнурительного труда?
» утомительная работа ’fárasztó munka’
Ей нужна была утомительная работа, чтобы не оставалось времени думать о своей погубленной жизни.
» каторжный труд ’kényszermunka’ (каторга ’kényszermunka[tábor]’)
Примерно за шесть месяцев каторжного труда я стал значительно сильней
Esterházy Péter Harmonia cælestisének elhíresült nyitómondata szerint Kutya nehéz úgy hazudni, ha az ember nem ösmeri az igazságot. Az orosz fordításban ez így módosult: Чертовски трудно рвать, когда не знаешь правды.
A következő rész azonban nem lesz kutya nehéz, mert már mindenki ismerni a kiemelt szinonimák helyére illő уставать/устать ige alakjait.
Материал подготовлен на основе «Карта слов и выражений русского языка»» Мужики из деревни жалуются: изнурились от работы.
» Но силы их изнурялись без отдыха, без сна.
» Я совсем измучилась вас ждать!
» После утомительного рентгена он так измучился, что мечтал поспать хотя бы пару часов.
» Поначалу я отнёс это к тому, что просто переутомился.
» Лучше отдохни, чтобы не переутомиться.
» Когда мы переутомляемся, организм начинает нам мстить.
» После длительного перелёта девушка сильно утомилась.
» Вы знаете, что мы быстрее утомляемся, тяжело переживаем болезни.
» В такой дороге утомятся и кони, и люди.
«Ох, уже эти детки!» Gyerekszáj
Отчего можно устать? Mitől lehet elfáradni?
Megjegyzések
Megjegyzés küldése