Két szerelmes pár, mindig együtt jár…
…egy tányérból esznek, mindig összevesznek, paplan alá bújnak, ott is csókolóznak. Bumm.
Ki ne ismerné ezt a gyerekcsúfolódót?! Orosz, szinte szó szerinti változata is van.
1) Детская дразнилка. Gyerekcsúfoló
M it jelent ebben a nagyon ismert orosz mondókában a тили-тили?
B izonytalan eredetű szó, talán a только ’csak’ gyereknyelvi-nyelvjárási változata.
A néprajzosok viszont egy lakodalmi dal részeként értelmezik. A hagyomány szerint ugyanis leánykéréskor lakodalmi kalácsot készítettek (для сватовства готовился каравай). S amikor ezt a menyasszony elfogadta, a fiatalok az új frigy dicsőségére elénekelték a тили-тили тесто, жених и невеста refrént.
Ez pedig arra utal, hogy ettől kezdődően a két fiatal összetartozik, s olyan lesz, mint a két összegyúrt tészta – vagyis egybekel a pár.
Тили-тили-те́сто, жени́х и неве́ста.Тили-тили-те́сто, жени́х и неве́ста,Вдруг неве́ста под крова́ть, а жени́х её иска́ть!Тили-тили-те́сто, жени́х и неве́ста,Пое́хали купа́ться — ста́ли целова́ться!Тили-тили-те́сто, жени́х и неве́ста,По по́лу ката́лись, кре́пко целова́лись.Тили-тили-те́сто, жени́х и неве́ста,те́сто упа́ло — неве́ста пропа́ла!
2) Варианты. Változatok, feldolgozások
(1) Песня. Megzenésített feldolgozás – felnőtteknek
Тили тили / Тили тили тесто / Я уже жених / А ты невеста
Как же мне / С тобою интересно / То что любим мы друг друга / Всем давно известно
Стоп / Ещё вчера ты / Холостой малыш / Сгребаешь звёзды / Среди серых крыш
И от любви / Не стонет голова / Лова, лова
Вот / И ты увидела / Как смотрит он / Пронзил нам сердце / Славный Купидон
И загудела / Лютая молва / Слова, слова / С детства нам кричали
Тили тили тесто / Мы не отвечали / Нам не интересно
Но пришёл отец / Дал пару колец / И под венец
Тили тили / Тили тили тесто / Я уже жених / А ты невеста
Как же мне / С тобою интересно / То что любим мы друг друга / Всем давно известно
Па пара па… / И сотни звёзд / Светят нам / Лишь одним / Под луною
И / Не забыть / Никогда / Эту ночь / Нам с тобою
Тили тили / Тили тили тесто…
(2) Колыбельная «Тили-тили-бом». Kevésbé ígér békés álmot ez az altaló
Тили-тили-бом,
Закрой глаза скорее,
Кто-то ходит за окном,
И стучится в двери.
Tili-tili-bom! / Hunyd be szemed azonnal, / Kinn az utcán ember jár. / Ideszalad, bekopog.
(3) Самуил Маршак «Кошкин дом». Marsak: Macska-lak
(4) Сериал. Kétrészes film – felnőtteknek
3) Visszatekintő
4) Ключевые слова
жених ’vőlegény’
невеста ’menyasszony’
кошка > кошкин ’macska > macska-, macskának a’
Megjegyzések
Megjegyzés küldése