Kék az ég
Ancsel Éva bekezdése: Legfontosabb dolgainknak nincsen nemzetiségük. Se a szenvedésnek, se a szerelemnek.
1) Песня о неразделённой любви. Dal a viszonzatlan szerelemről
Az Esteledik / Ó, kék éjszaka (На город спускается вечер / Ах, ночь, голубая ночь!) című kozák románc ismétléses strófái egyszerűek, ezért a bennük lévő társalgási klisékkel könnyedén bővíthető a szöveghasználat.
Kétféle előadásban hangzik el a dal: ugyanaz az együttes(tag) énekli egy stúdiós felvételen és egy baráti társaságban.
(1) Паша & Маша. Дуэт
(2) Фолк-группа. Stúdiófelvételként
(3) Застольная песня. Baráti társaságban, ún. asztal melletti énekléskor
Legalább ezt a három szövegrészleteket jegyeztem meg az orosz dalból:
(1) ___________________________________________________________________
(2) ___________________________________________________________________
(3) ___________________________________________________________________
3) Visszatekintő
ЗАПОМИНАЛКА
отво‖дить (~жу, ~дишь)/отве‖зти (~ду, ~дёшь) взгляд
|
elfordítja a tekintetét
|
прино‖сить (~шу, ~сишь)/принест‖и (~у, ~ёшь) слёзы
|
csak könnyeket csal a szemébe
|
встреча‖ться (~юсь, ~ешься)/встре‖титься
(~чусь, ~тишься) с кем
|
találkozik, jár vkivel
|
встреча‖ть (~ю, ~ешь)/встре|тить
(~чу, ~тишь) кого
|
talál vkit, összefut vkivel, fogad
vkit
|
смотр‖еть (~ю, ~ишь)/посмотреть в
глаза любя
|
szerelmesen néz a szemébe
|
Megjegyzések
Megjegyzés küldése