Vasárnapi szókimondó – небо
A Mindennapi oroszon a hét utolsó napján rendszeresen jelentkező Vasárnapi szókimondó – nevezzük rovatnak – a szavak oktatnak, a példák vonzanak alapelvet követi.
Márpedig a Mindennapi orosz győzi szóval.
Каждое воскресенье в блоге «День за днём» будет опубликован так называемый «отдел» под названием Vasárnapi szókimondó, на основе «слова учат, а пример заставляет подражать».
И у блога есть слова.
1) Слово. A szó
A небо ’ég, mennybolt’ az egyik legősibb indoeurópai eredetű szó az orosz nyelvben (szlovákul nebo, lengyelül niebo). A legtöbb szótár a görögből átvett latin ’köd’ jelentésű nebula, valamint a német Nebel szót használja bizonyítékul.
A нёбо ’szájpadlás’.
Ragozása – a чудо ’csoda’ főnévvel egyezően – egyes számban hagyományos, többes számban sajátos (régies): светлое небо > светлые небеса, плыть в светлые небеса, долетель до светлых небес, приближать к светлым небесам, посланный светлыми небесами, как вам в светлых небесах.
2) Пример. Példa
(1) Какое бывает небо?
голубое ’kék’, чёрное ’fekete, sötét’, серое ’szürke’, ясное ’derült, ragyogó’, чистое ’tiszta’, безоблачное ’felhőtlen’, грозовое ’viharos’, звёздное ’csillagos’, высокое ’magas’, низкое ’alacsony’, небо в тучах ’borult’, на небе ни облачка ’még egy felhő sincs az égen’
(2) По образцу. Folytatás a minta szerint
Az éjféli égbolt (The Midnight Sky) – amerikai sci-fi (2020) → «Полночное небо»
Kék az ég és zöld a fű. – Kovács Kati-dalrészlet → ____________________________________
Ég és föld között – Koncz Zsuzsa-dalrészlet → ____________________________________
Hej, égig-nyúló giz-gazok, / Hát nincsen itt virág? – Ady Endre-versrészlet → ____________________________________
Piros az ég alja: aligha szél nem lesz. – Petőfi Sándor-versrészlet → ____________________________________
Piros az ég alja: aligha szél nem lesz. – Petőfi Sándor-versrészlet → ____________________________________
Mi Atyánk, aki a mennyekben vagy… ‒ Miatyánk-részlet → ____________________________________
Óh, nagy kerek kék ég... – Balassi Bálint-versrészlet → ____________________________________
Óh, nagy kerek kék ég... – Balassi Bálint-versrészlet → ____________________________________
(3) Это чудо. Ez pedig a csoda (főnév)
С русским языком можно творить чудеса (К.Т. Паустовский)
Что можно творить (alkotni, művelni) с русским языком?
Что можно творить (alkotni, művelni) с русским языком?
СЛОВОСОЧЕТАНИЯ
болтаться между небом и землёй
|
ide-oda csapódik, senkihez nem tartozik
|
браки совершаются на небесах
|
a házasságok a mennyben köttetnek
|
витать между небом и землёй
|
fellegekben jár
|
возносить/вознести до небес
|
egekig magasztal
|
жить, находиться между небом и землёй
|
ég és föld között lebeg
|
жить под чужими небесами
|
idegen helyen, más kenyerén él
|
звёзд с неба не хватает
|
nem a szerencse fia (se észben, se pénzben)
|
как будто с неба упал
|
mintha az égből pottyant volna le
|
как гром среди ясного неба
|
derült égből villámcsapás
|
как небо от земли; небо и земля
|
ég és föld különbség
|
коптить небо
|
lopja a napot, lézeng
|
небу жарко (станет)
|
úgy isten igazából
|
под открытым небом
|
a szabad ég alatt
|
попасть пальцем в небо
|
téved, mellényúl, melléfog
|
свалиться с неба/небес
|
az égből pottyan ide
|
сойти с неба/небес на землю
|
leszáll
a földre (reálisan kezd gondolkodni)
|
чувствовать себя на седьмом небе
|
úszik a boldogságban
|
Melyik az a két állandósult kifejezés, amelyet – mint újat – használni fog?
Az én kedvenceim – szó szerinti fordításban – a ’nincs elegendő mennybéli csillaga’ és a ’füstöli, kormozza az eget’.
Megjegyzések
Megjegyzés küldése