Babona? Szokás? Tévhit? Hiedelem? Mágia?

Valóban mérges leszek, ha viszket az orrom? Milyen hírt kapok, ha csöng a jobb/bal fülem? Ki szid, ha ég az arcom? Össze fogok valakivel veszni, ha kiborítom a sót? Lesz-e szerencsém, ha vissza kell fordulnom az útról? Valóban nem megyek férjhez hét évig, ha összetöröm a tükröt? Figyelmeztessem-e azt, aki rálép a küszöbre, hogy megsérti a küszöb alatt lakozó ház szellemét? Érdemes-e tovább mennem, ha átszalad előttem (jobbról vagy balról) egy fekete macska? 
És fogják-e lájkolni ezt a bejegyzést, ha 13 óra 13 perckor teszem közzé – ráadásul pénteken? 
Ugye, lehet ezt folytatni?


1) Вера в приметы, суеверия. Előjelekben való hit, babonaság
     (1) Присесть на дорожку. Útra indulás előtt egy kicsi üldögélés 
Mielőtt hosszabb útra indulnának az oroszok, egy rövid időre elcsendesednek és leülnek egy székre, bőröndre. Elképzelésük szerint ugyanis így lesz szerencsés az útjuk.
És miért kell ülni és például miért nem állni? Nagy valószínűséggel azért, mert a régi időkben az utazást mindig közös, asztalnál ülve elfogyasztott ceremoniális étkezés előzte meg.
De természetesen további magyarázat is van: lehet tisztelgés a háziszellem előtt, netán alkalom a csendes úti fohász elmondására, esetleg csak a rossz szellemek megtévesztése. 
     Mi e rituálé közvetlen, gyakorlati haszna?
Эта примета отличное средство, чтобы проверить перед поездкой или путешествием, всё ли сделано в доме, выключен ли свет, газ, вода, взяли ли документы, билеты и не забыли ли чего-то.
     Hogyan kell végrehajtani?
Присесть достаточно на минутку, при этом принято помолчать, собравшись с мыслями. Но присесть нужно всем: и отъезжающим, и остающимся.
     Miképpen hangzik magyarul a ceremónia megkezdésésre felszólító mondat?
Ну, присядем на дорожку!

A régmúltban ilyenkor minden ajtót, ablakot, kemecenyílást be kellett csukni, a macskát pedig mint rossz szellemet ki kellett zavarni, mert csak így lehetett csend, így nem zavarta meg a közös hallgatást (egymásra hangolódást) a külvilág zaja, és így maradhatott titokban mindaz, amit az utazók lélekben magukkal vittek.
Ha a családnak, közösségnek kedves emberek indultak útnak, akkor a házban aznap nem söprögettek, nehogy eltüntessék az útrakelők otthoni nyomát. Ám a nem kedvelt ember búcsúztatásakor mindent a küszöb felé söpörtek, miközben azt ismételgették: ne lássalak soha többé (век бы мои глаза тебя не видывали).
A szokást – rangtól függetlenül mindenki gyakorolta, de – a jobbágyok minden tevékenységükre (házépítés, erdőirtás megkezdésére) kiterjesztették.
E hagyományt gyakran összekötik a лиха беда начало ’minden kezdet nehéz’ és a доброе начало — полдела откачало ’jó kezdet – fél siker’ közmondásokkal.

     (2) Не передать через порог предметы. Csak ne a küszöbön át
Ne engedjük, hogy bárki is az ajtónk előtt állva a küszöb felett nyújtsa át azt, amit nekünk hozott. Ez ugyanis szerencsétlenséget jelez. Hogy ezt megelőzzük, kérjük meg az embert, lépje át a küszöbünket vagy hívjuk be a házba. Ha ez nem történik meg, akkor amint lehet, szabaduljunk meg a tárgytól.
     Miért vélik úgy az emberek, hogy a küszöb választóvonal? 
Раньше под порогом закапывали прах умерших людей. Считалось, что в этом случае их души будут помогать живым людям. Порог — это граница между двумя мирами.
Azon is érdemes elgondolkodni, amit a nyelvi változások őriztek meg. Az ószláv прагъ az óoroszban порогъ-gá alakult, s így lett belőle a mai oroszban порог, vagyis 'küszöb'; a szlovákban pedig a ’por’ és a ’küszöb’ egyaránt рrаh.

A régiek azt javasolták, hogy…
…ne beszélgessünk ismeretlenekkel a küszöbön keresztül, mert szerencsétlenség ér bennünket; 
…ne lépjünk rá a küszöbre (nemcsak azért, mert elkopik, hanem azért is), mert megsértjük a ház nyugalmát;
…ne üljünk a küszöbre, mert a hozzátartozóinkat kikezdi a pletyka; 
…ne nézzük a köszöbön állva a vihart, mert villám csap a házba; 
És arra is figyelmeztettek, hogy…
…ha kimegyünk a házból, mindig jobb lábbal lépjük át a küszöböt, mert csak ekkor lesz sikeres a napunk (Babits Mihály Halálfiai című regényében is felbukkan: „…vigyázott, hogy mindig jobb lábbal lépjen ki az ajtón, s egy bizonyos oldalon járjon az utcának [amelyiken akkor ment, mindig jól felelt]”); 
…ha nem akarjuk, hogy elveszítsük a szerelmünket, akkor soha ne csókolózzunk vele a küszöb két oldalán állva;
…ha nem akarjuk, hogy boldogtalan legyen a házasságunk, akkor az esküvőt követően ne az új asszony lépje át a küszöböt, hanem az ifjú férj vigye be a karjaiban a feleséget a házba.

     (3) Надеть одежду наизнанку. Visszájára felvett ruha
Ha véletlenül kifordítva vesszük fel a ruhánkat, ne lepődjünk meg, ha az oroszok óvatosan megböknek, tréfásan megütögetnek bennünket. A babona szerint ugyanis a visszájára felhúzott ruha azt jelzi, hogy valaki ránk támad, megver bennünket. Viszont ezt a rossz előjelet az ismerősünktől kapott ütés feloldja. 
Ha pedig fordítva, hátulját elejére húzva (надеть вещь задом наперёд) kerül ránk valamilyen ruhadarabunk, reménykedhetünk, hogy jó hírt kapunk. 

Ez pedig megtörtént. Visszájára felhúzott ruha van benne, ellenben ütés nincs (legfeljebb a térdek csapkodása a nevetéstől).      
A szomszédos városba busszal jártam gimnáziumba. Egy alkalommal a diákbuszra várakozott a faluban alkoholkedveléséről ismert, gondozatlan, de jókedélyű asszony is.
Az egyik utas meg is szólította:
     ‒ Te, Julis! Visszájára vetted fel a ruhádat!
     ‒ Tudom. De a színe piszkos.

     Mi a teendő, ha észrevesszük, hogy fordítva húztuk fejünkre a fejfedőt?
Если ранним утром вы наденете задом наперёд или наизнанку головной убор – отложите дела и планы, так как день сложится неудачно.
Először is fordítsuk meg vagy ki, majd…

     (4) Стук по дереву. Hogy lekopogjam…
Nagy valószínűségggel kelta hagyományról van szó, és az alapja a fában létező szellem elűzése, elriasztása vagy éppen fordítva: segítségkérés a fa szellemétől.
     Hányszor kell koppantani a siker érdekében? 
Это постучать по дереву, чтобы не сглазить ('szemmel ver, megbabonáz, szerencsét elkiabál'). Таким образом, постучав по дереву три раза, мы передаём свои дурные мысли.

     (5) Скрестить пальцы на удачу. Keresztbe tett ujjak
A keresztre emlékeztető ujjtartás szokása a korai kereszténység idején alakulhatott ki: az üldözött keresztények erről az egyezményes jelről ismerték fel egymást. A későbbiekben e keresztjelet a gonosz szellemek elűzésére használták. 
Orvosi cikkekben olvashatunk arról, hogy bizonyos, érzékcsalódást előidéző „keresztezéseknek” szerepük lehet a fájdalom csillapításában is.
     Mennyi orrunk van? Egy próbát megér Arisztotelész tapintási illúziója
Érintsük meg keresztbe tett mutató- és a középső ujjunk hegyével az orrunkat!

A mai ujjkeresztezés például Vietnámban egyértelműen negatív jel: a női nemi szerveket jelképezi; de a legtöbb országban ’így szorítok neked’ tartalmú pozitív gesztus. Az oroszoknál is az. De náluk van még egy másik jelentése is: ha a hátuk mögött teszik keresztbe az ujjaikat, akkor biztosan sántít, amit mondanak, vagyis a hazugságukat leplezik ily módon. 
     Melyik két ujját használja az orosz ember az ’így szorítok neked’ mondásakor? 
Русский скрестит указательный и средний палец в знак поддержки другого человека и скажет «скрещу за тебя пальцы».

2) Visszatekintő
A tér újraértelmezése
Hármas, ötös, hetes
Ördögi szám
Хлеб да соль. Kenyér és só… de több annál
Szakralitás
Karikagyűrű ragyoghat a kezén…
Miért keserű, ami édes?

ЗАПОМИНАЛКА
привычка; обычай
(meg)szokás; szokás, hagyomány
суеверие
babona
примета
előjel
поверье; ложное верование
hiedelem; tévhit
магия; ритуал; традиция
mágia; rituálé; tradíció

Megjegyzések

Népszerű bejegyzések ezen a blogon

18 karikás

Ötvenéves a BAM

Diskurzusjelölő mint olyan