Pohár a terítőn

De ki gondolta volna, hogy ilyen furfangos e két orosz főnév? A nyelvészek a nyomukra bukkantak, megfejtették, szótárba tették őket… Mi pedig előszeretettel elővesszük mindkettőt – különösen terítéskor. Most pedig itt is.


1) Этимология. Szófejtő
A скатерть (’terítő’) szláv eredetű, tulajdonképpen összetett szó: доска ’fa’ + тереть ’töröl’ > доскотерть ’asztaltörlő’ > скатерть.
A ’fatál, fából készült edény’ jelentésű, [тостакан] hangalakú török szó az oroszban стакан alakot és ’pohár’ jelentést kapott.
Vagyis mindkét főnév esetében az elvonás eredményeként eltűnt a szóeleji, elhomályosult до-, illetve то- elem. (Ehhez hasonló szóalkotási mód a magyar nyelvben: autóbusz > busz.)

Már-már klasszikus dalocska a sokszor ajánlott «Голубой вагон», amelynek «Скатертью, скатертью / Дальний путь стелется, / И упирается прямо в небосклон» kezdetű refrénje is igazolja (itt: magyarul és oroszul is), hogy a скатерть – akárcsak a площадь – nőnemű főnév (egyes számban это старая скатерть, на старую скатерть, нет старой скатерти, рада старой скатерти, довольна старой скатертью, на старой скатерти).

A Visszatekintőben megadott bejegyzés részletesen foglalkozik a стакан főnévből képzett устаканиваться/устаканиться igével. 

2) Как украсить новогодний стол? Ötletek terítéshez: sok-sok képpel

3) Visszatekintő
ЗАПОМИНАЛКА
стеклянный, хрустальный, пластиковый стакан
üveg-, kristály-, műanyag pohár
стакан с водой
víz van a pohárban
стакан воды
egy pohár víz
пить из стакана; пить стакан за стаканом 
pohárból iszik; megállás nélkül iszik
буря в стакане воды
vihar egy pohár vízben

Megjegyzések

Népszerű bejegyzések ezen a blogon

18 karikás

Ötvenéves a BAM

Diskurzusjelölő mint olyan