kultúra ↔ a rút luk; pénztár ↔ rátz nép; játék ↔ két áj
A címben idézett palindrom szópárok Babits Mihály Egyfajta kultúra című verséből valók. De nemcsak a magyar nyelvben vannak ’Ah, tán nátha?’ típusú, visszafelé olvasva is ugyanaz szövegek, hanem az orosz nyelvben is. Kétbetűs palindrom a szibériai folyó neve: Яя; hárombetűs a боб ’bab’, дед ’apó’, око ’szem’, оно ’ő’, пуп ’köldök’...
Az „odavisszás” mondatok orosz neve «рачьи стихи», azaz rákvers.
- А лама мала ’pici a láma’.
- А муза рада музе без ума да разума ’ész nélkül örül a múzsa a múzsának’.
- А собака боса ’mezítláb van a kutya’.
- Ася, молоко около мяса ’Aszja, a hús mellett van a tej’.
- Город дорог ’drága a város’.
- Дом мод ’divatház’
- И городу дорог огород у дороги ’még a város számára is drága az út menti kert’.
- Кит на море романтик ’romantikus a tengeri bálna’
- Лёша на горе рога нашёл ’Ljosa szarvakat talált a hegyen’.
- Лиду будил ’ébresztette(d) már Lidit’?
- Мир как Рим ’a világ olyan, mint Róma’.
- Мокнет Оксана с котёнком ’Okszana és a kiscica ázik’.
- Надо меч в кулак, а лук — в чемодан ’kardot az ökölbe, hagymát a bőröndbe’.
- На доме чемодан ’bőrönd van a házon’.
- Не пошл Шопен ’Chopin nem szemét’.
- Ого, вижу живого ’aha, látom az élő embert’!
- Тонет енот ’fulladozik a mosómedve’.
- Торт и бананы, суп. У сына набит рот ’torta, banán, leves – tele a fiam szája’.
- У лип Лёша нашёл пилу ’a hársfáknál fűrészt talált Ljosa’.
- Умер — и мир ему ’meghalt – béke vele’.
- Цени в себе свинец ’értékeld magadban az ólmot’.
- Я нем: лис укусил меня ’megnémultam: megharapott a róka’.
Az online párosító alapján kiderül, mi a palindromok magyar megfelelője.
- А щётка как тёща.
- Да, искать такси — ад!
- Ешь немытого ты меньше!
- Ира, вари!
- Мала тропка, но она — к порталам.
- На вид — ангел, а лёг на диван.
- Он в аду давно.
- Потенция — яиц нет, оп!
- Течёт море — не ром течёт.
- Торт с кофе — не фокстрот.
- У дуба буду.
- Я нем и нежен, не жени меня.
- Я не стар, брат Сеня.
Megjegyzések
Megjegyzés küldése