Szóval kép? Cirkuszi koreográfia
A cirkuszi előadásban a koreográfia összefogja az egyes számokat, és egységes ritmust, dramaturgiai ívet ad a produkciónak. Segít abban, hogy az artisták mozgása történetet, hangulatot, koncepciót közvetítsen.
Így volt ez 2025 karácsonyán is a Fővárosi Nagycirkuszban, ahol a Grimm testvérek ismert meséjének, a Holle anyónak korunkhoz igazított változatát mutatták be. Dramaturg Pál Dániel Levente, a rendező Fekete Péter volt.
1) Госпожа Метелица. Holle anyó ~ Frau Holle
«Госпожа Метелица» — сказка братьев Гримм о трудолюбивой и ленивой девушке.
A Holle név a német folklór egyik természetfeletti női alakjára utal. Tevékenysége a hagyományban az időjárással, kiemelten a téli időszakkal és a termékenységgel kapcsolódik össze.
A meseszeplők párokat alkotnak: a mostohaanya ellentéte a föld alatt élő rút, de jóságos anyó; a felnőtté válás, nővé érés útját végigjáró szorgos és lusta lány Nap–Hold-alakpár.
Az orosz fordításban a mese címe Госпожа Метелица ’hóvihar, hóförgeteg úrnő’ lett. A magyar átdolgozás megtartotta a német eredetiből a Holle tulajdonnevet, de a Frau ’asszony’ helyére az anyó szót illesztette.
2) Работа с текстом. Szövegértés
(1)
Выделите, затем объясните слова, обозначающие семейно-родственные отношения!
Emeljék ki, majd magyarázzák meg a szövegben lévő, családi-rokoni kapcsolatokat jelölő szavakat!
Были у одной вдовы дочь и падчерица; падчерица была красивая и работящая, а дочь — уродливая и ленивая. Но мать больше любила дочь, а падчерице приходилось исполнять всякую работу и быть в доме золушкой.
И вошла она прямо в дом к мачехе; и оттого что была она вся золотом покрыта, её приняли и мачеха, и сводная сестра ласково.
Ключ: вдова │ дочь │ падчерица │ мать │ мачеха │ сводная сестра
(2)
Отметьте, какие фрагменты текста относятся к трудолюбивой девушке [ ], а какие — к ленивой [ ].
Jelöljék, melyik szövegrész kapcsolódik a szorgos lányhoz és melyik a lustához!
(a három próbatétel: a kemencénél, az almafánál, Holle anyónál – у печи, яблони и госпожи Метелицы)
____ — Да что мне за охота пачкаться! — и пошла дальше.
____ — Ещё чего захотела, ведь яблоко может упасть мне на голову! — и двинулась дальше.
____ — Я […] дольше оставаться я не могу, мне хочется вернуться наверх — к своим.
____ [она] вовсе не захотела вставать рано утром. Она не стлала госпоже Метелице постель как следует и не взбивала ей перины так, чтобы перья взлетали вверх.
____ [она] кинула веретено в колодец, а сама прыгнула вслед за ним.
____ …и вот прыгнула она с перепугу в колодец, чтоб достать веретено.
____ Когда она подошла к дому госпожи Метелицы, не было у ней никакого страха…
____ Ку-ка-ре-ку! Наша девица златая тут как тут.
____ Ку-ка-ре-ку! Наша девушка грязнуха тут как тут.
____ Она […] вытащила лопатой все хлебы один за другим.
____ Она старалась во всем угождать старухе и всякий раз так сильно взбивала ей перину, что перья взлетали кругом, словно снежинки…
____ Сложила она яблоки в кучу и пошла дальше.
Ключ:
3) «Госпожа Метелица». Holle anyó
4) Képes lapok


Megjegyzések
Megjegyzés küldése