Egykettőre (új a szótárban)
Vesszőből kötőjel, konkrét jelentésből elvont, aztán – hipp és hopp – készen van egy állandósult kifejezés. Mégpedig a...
1) на раз-два-три ~ egykettőre, egy szempillantás alatt, pillanatok alatt, nagyon gyorsan, könnyedén, pikk-pakk, seperc alatt…’
(1)
Az élőbeszédben használt, enyhén familiáris на раз-два-три kettős értelmű (és funkciójú).
Állandósult kifejezésként a magyar ’gyorsan…’ megfelelője:
Такие часы ремонтируются на раз-два-три ’az ilyen órát pillanatok alatt meg lehet javítani’.
Ha viszont tényleges számolást, ritmusadást fejez ki, akkor a magyar ’egy-két-há’ párja:
На раз-два-три прыгаем ’egy-két-há, ugrás’!
(2)
A régebbi, hagyományosabb írásmód a vesszővel tagolt на раз, два, три, hangsúlyozva, hogy eredetileg számolási formula volt (azaz ’egy-két-há’ ~ ’egy, kettő, három’):
Поднимай на раз-два-три ’egy, kettő, három – és felemel’!
A kötőjeles írás azt jelzi, hogy a kifejezés állandósult szókapcsolat lett ’nagyon gyorsan, könnyedén…’ jelentéssel:
Мы всё убрали на раз-два-три ’pikk-pakk, és már rendet is raktunk’.
2) Перевод на венгерский язык. Fordítsák magyarra úgy a mondatokat, hogy a ’легко, быстро, мгновенно, вмиг, тотчас, сразу же, немедленно’ értelemben használt на раз-два-три frazeologizmusnak minél változatosabb magyar kifejezés feleljen meg.
Он разобрался с заданием на раз-два-три, даже не заглядывая в инструкцию.
Если знаешь систему, всё оформляется на раз-два-три.
Она умела успокоить детей на раз-два-три.
Давай быстро соберёмся — это же на раз-два-три.
Он решает такие задачи на раз-два-три.
Он починил мобильник на раз-два-три.
3) Visszapörgető
***
Добавления в 2025 году. Új szavak a szótárban
Közel hétszáz (657) szóval bővült 2025 nyarán az orosz akadémiai helyesírási szótár. A nyelvészek ily módon egységesítik, azaz kodifikálják az újonnan megjelenő szavak írásmódját.

Megjegyzések
Megjegyzés küldése