Egybetűnyi eltéréssel

Azért nagyon nem mindegy, hogy adoptálunk valakit vagy adaptálunk valamit, mint ahogyan az sem mindegy, ha valamit testtel vagy teszttel gyakorolunk. Ezért aztán tévedésből nem váltunk jegyet Abbázia helyett Abháziába, nem szólítjuk Györgyi nevű ismerősünket Gyöngyiként. S ha egy pórus láttán kétpólusúvá válik a társaságunk, akkor abban fogunk bizakodni, hogy az egyezségünk eredménye valós egyesség legyen, és minden szabadosságunkat váltsa fel a szabatos megnyilvánulás. 
A szókészletünket könnyedén bővíthetjük, ha nyelvtanuláskor ezekre a szópárokra felfigyelünk.


1) Паронимы. Paronimák
A hasonló alakú, de más jelentésű szócsoportból ebbe a gyűjteménybe most csak az egy betűben eltérő párok kerültek. 
    (1)
    ипотека ’jelzáloghitel; lakásépítési kölcsön’
    апотека ’apotéka’ (устарелое слово греческого происхождения, в значении ’кладовая’, в ней хранили  разлитое в амфоры дорогое вино или масло)
Я вам расскажу, как я решил построить дом в _______________ и что из этого вышло.
Эксперты прокомментировали, что занятым в автопродажах и туризме стало сложнее получить _______________.
Пока льготная _______________ есть, это хороший шанс улучшить свои жилищные условия.
Винные _______________ помещались всегда в верхней части дома.
    (2)    (1)
    датский ’dán(iai)’
    детский ’gyermeki, gyermek-’
Серфингист (серфер) из Новой Зеландии спас ______________ королевского наследника Кристиана.
______________ археолог доказал, что щит был грозным оружием у викингов.
Большой ______________ фестиваль прошёл в столице с 3 сентября по 28 ноября. 
Врачи вместе с экспертами помогут избавить ______________ аптечку от лишнего и не забыть что-то важное.
    (3)
    революция ’forradalom’
    резолюция ’határozat, állásfoglalás’
ООН одобрил ______________ по правам человека.
За ______________ проголосовали представители тринадцати стран.
Есть или была ______________, которую запретили через суд?
В этом выражении «октябрь» надо писать с большой буквы, а «______________» со строчной. 
    (4)
    компания ’(baráti) társaság; cég’
    кампания ’kampány’
«______________» происходит от латинского com ’вместе’ и pa ’кормить’.
Есть и застолье «За ______________» — это ’вместе с другими, заодно’.
Слово «______________» связано со словом campus и переводится как место сражения(напр.: в вузах вступительная ~; масштабная рекламная ~; предвыборная/избирательная ~).  
Смех гремит только в ______________, где все чувствуют себя равными. (Оноре де Бальзак)
Ключ: ипотеку│ипотеку│ипотека│апотеки; датского│датский│детский│детскую; резолюцию│
резолюцию│революция│революцию│компания│компанию│кампания│компании

2) Язык и юмор. Nyelvi humor


A добромолец (добромольцы) alakulat a доброволец (добровольцы) ’önkéntes(ek)’ mintájára létrehozott főnév. Felfedezhető benne a добры молодцы „összetétel”, de belehallható az ’ima, imádkozik’ jelentésű молитва, молиться szavak töve is. 
Szőke Katalin fordítói leleménye, hogy a Союз российских добрых молодцев во имя добра elnevezésből ’Orosz Jóérzésű Ifjak Szövetsége a Jó Védelmében’, a добромольцы-ből pedig ’jojófiúk’ lett.
    Как одна буква может изменить значение слова? Hogyan változtatja meg egy betű a jelentést?
    Keressék meg a következő kifejezések „eredetijét”! 
    Majd értelmezzék a доброволец > добромолец mintájára a létrejött „mutánsokat”!
    ____________________________ > заманчивое бредложение  
    ____________________________ > замучество
    ____________________________ > кабальное телевидение 
    ____________________________ > травительство 
Подсказка: заманчивое предложение ’csábító mondat’, замужество ’házasság’, кабельное телевидение ’kábeltévé’, правительство ’kormány’

3) Песни встречаются... Amikor a dalok összefutnak… 
    (а)
    «Добровольцы»
A moszkvai metró építésének önkénteseiről szól az az 1958-as film, amely Dolmatovszkij azonos című verses regénye alapján készült. A dal szövegét is Dolmatovszkij írta, zenéjét Fradkin szerezte. 
    Így hangzik el a filmben a betétdal (поёт Пётр Щербаков
    És így a feldolgozott változatban (в исполнении Иосифа Кобзона)
            Комсомольцы-добровольцы!
            Мы сильны нашей верною дружбой,
            Сквозь огонь мы пройдем, если нужно
            Открывать молодые пути.
            Комсомольцы-добровольцы!
            Надо верить, любить беззаветно,
            Видеть солнце порой предрассветной 
            Только так можно счастье найти.
    (б)
A добры молодцы ’jóságos ifjak’ az orosz bülinák (былина) kiváló tulajdonsággal felruházott ifjú hősei.
Ezt a nevet viseli a múlt század második felét (és egy kicsit a 2000-es évek elejét is) végigmuzsikáló – besorolása szerint – vokális-hangszeres együttes («Добры молодцы» — российский вокально-инструментальный ансамбль (ВИА). Первые выступления — с 1965 года). 
Bár az itt megjelölt két dal közül eredetileg egyik sem az együttesé, de koncertjeiken mindkettőt előszeretettel játszották. Ma már megmosolyogtató módon…
    Van Önök között olyan, aki felismerte Koós János – Poór Pétertől kapott – dalának orosz változatát?
Az orosz szöveg írója így emlékezik vissza arra, hogyan ismerte meg a nótát:
Олег Жуков помнит всё до мелочей. Историю создания песни «Люди встречаются» он рассказал на одном дыхании.
— Как-то мы с Юрой Антоновым попали на концерт венгерского певца Яноша Кооша, — поделился легендарный поэт-песенник. — Песней «Чёрный поезд» Янош просто взорвал зал! И тут Антонов мне говорит: «Это же настоящий хит, пойдём за кулисы, возьмём у них ноты, сделаем текст и всё!» Нам не составило труда провернуть это нехитрое дело. Я написал текст, Юра сделал аранжировку — так и получилась песня «Люди встречаются»... 

4) Visszatekintő

5) Take home message
### мобило = мобила (мобильник, мобильный, сотовый, труба) ’mobil’
### садовая голова ’ostoba, buta, tökfilkó’
### кликать (кличу, кличешь; кликал; кличь) ’szólít, nevez, hangosan hív, hisztérikusan ordibál’

Megjegyzések

Népszerű bejegyzések ezen a blogon

18 karikás

Ötvenéves a BAM

Diskurzusjelölő mint olyan