Így kezdődik… a Gulag-irodalom része
A magyar kiadás (Európa Könyvkiadó, 2019) fülszövege szerint „egy korszak derűs nekrológja” Levan Berdzenisvili Szent sötétség (Леван Бердзенишвили «Святая мгла» [Последние дни ГУЛАГа]) című regénye.
A grúz író a Gulagon (1984–1987) töltött három évének eseményeit, de leginkább fogolytársainak az életútját mutatja be.
1) Первое предложение. Az első mondat
Жидкокристаллические мониторы, толстые провода, штативы, кронштейны, пульт управления, люди в белом, синем, бордовом и свет, свет, свет в сто тысяч люменов.
(Леван Бердзенишвили «Святая мгла» [Последние дни ГУЛАГа])
Folyadékkristályos monitorok, vastag vezetékek, műszerállványok, konzolok, emberek fehér, kék, bordó színű köpenyben, és fény, fény, fény, vagy százezer lumen.
(Levan Berdzenisvili Szent sötétség [A Gulag utolsó napjai]. Európa Könyvkiadó, 2019, 5., ford.: Bazsó Márton)
A szöveget a szerző – jóval a táborban töltött évek után – egy kórházi kezelés idején kezdte lejegyezni. Erre utal az első mondat és a folytatás is:
«В святом сиянии… Словно на космическом корабле нахожусь», — подумал я и потерял сознание.
Mi tehát a főcím ellentéte?
Mi a könyv alcíme?
Emelje ki a részletben a kórházi szakszavakat!
2) Аннотация. Annotáció
Я не писатель — я, как свойственно почти всем грузинам, рассказчик… На самом деле это не мемуары о ГУЛАГе, хотя это касается ГУЛАГа и моего ареста за антисоветскую агитацию и пропаганду… Эта книга не обо мне, а о людях, которых я узнал и полюбил на зоне. Некоторые из них могут не узнать себя, потому что это большая правда о них, чем они сами о себе знают или думают. «Святая мгла» — не только о травматичности такого опыта, но и о радости общения между очень разными людьми, которым выпала схожая участь.
Minek vallja magát Levan Berdzenisvili?
Milyen műfajúnak tartja a könyvét?
Kiket jelenít meg Levan Berdzenisvili?
Miről szól alapvetően a Szent sötétség?
3) Грузин, грузинка, грузины. Grúz, grúzok
Автор — [грузинки ~ грузин ~ грузинах ~ грузины]. Конечно, в его произведении есть [грузинки ~ грузин ~ грузинах ~ грузины], даже много [грузинки ~ грузин ~ грузинах ~ грузины], но он пишет не только о [грузинки ~ грузин ~ грузинах ~ грузины]. Интересно, однако, что в книге почти не упоминаются грузинские женщины, т. е. [грузинки ~ грузин ~ грузинах ~ грузины].
Emlékeztető:
bár a грузин főnév is -ин végű, mint a крестьянин, a ragozásuk többes számban alapvetően eltér (Npl: грузины; AGpl: грузин).
Ключ: грузин — грузины — грузин — грузинах — грузинки
4) Visszaolvasó
5) Take home message
### мгла ’köd, homály, sötétség’
### теряться, исчезать во мгле прошлого ’a múlt homályába vész, tűnik’
### её корни уходят во мглу ’gyökerei a távoli múltba nyúlnak vissza’
Megjegyzések
Megjegyzés küldése