Így kezdődik… a fájdalom könyve
Figyelemfelkeltő borítóval jelent meg 2023-ban – Vass Annamária eredetihez illő, igényes fordításában – magyarul Okszana Vaszjakina (Оксана Юрьевна Васякина, 1989–) Seb című regénye («Рана», 2021).
1) Первая фраза. Az első mondat
Любовь Михайловна сказала, что у мамы было плохое тяжёлое дыхание.
Ljubov Mihajlovna azt mondta, hogy anya nehezen lélegzett.
(Okszana Vaszjakina: Seb. Helikon Könyvkiadó, 2023, 9., ford.: Vass Annamária)
2) Об Оксане Васякиной. Okszana Vaszjakina
Mi Okszana Vaszjakina foglalkozása az őt bemutató oldalak szerint?
Оксана Васякина – поэтесса, писательница, эссеистка, лауреатка первой степени премии «Лицей» (2019). Оксана родилась в 1989 году в Усть-Илимске. Живёт в Москве.
Подсказка: költő, író, esszéíró (és díjtulajdonos)
3) Краткое содержание романа «Рана». Röviden a regényről
Вставьте пропущенные окончания. Pótolja a hiányzó végződéseket!
Молодая поэтесса везёт прах матери из Волгоградской област___ в Сибир___, чтобы похоронить его на родине рядом с бабушкой и тёткой. Из Волгоград___ в Москв___, из Москв___ в Новосибирск___ и Иркутск___ на самолётах и затем – четырнадцать часов на автобусе через тайгу в маленький тупиковый город Усть-Илимск___.
Ключ: области│Сибирь│Волгограда│Москву│Москвы│Новосибирск│Иркутск│Усть-Илимск
4) Обложка. Borító
A magyar borító tervezője (Váraljai Viktória) a rózsaszín (warm color) külsőhöz zöld (cool color) belsőt illesztett.
Nemrégiben a Lemezre került bejegyzésemben idéztem egy 20. század eleji kérdést: milyen ízlésre vall, ha valaki zöld övet vesz a rózsaszín ruhájához. Azonban az ízlések változnak, ezért a színkombinációk megítélése is módosul. Így ma a zöld-rózsaszín párosítás feltűnő, egyedi, bevállalós, divatos választás.
Hasonlítsák csak össze a könyv orosz és a magyar kiadásának borítóját!
5) Visszaolvasó
6) Végszó
рана ’seb’
A рана főnév és a рано ’korán’ határozószó betűképe nem, de hangalakja megegyezik.
Костя надеялся, что рана несерьёзная. Медики скорой помощи обработали раны.
Megjegyzések
Megjegyzés küldése