Helyesen
Milyen szöveggel jelentek meg a Szovjetunióban az újévi képeslapok?
A magyar nyelvben az egybeírt újév ’egy nap, azaz január elseje’, a különírt új év ’egy teljes esztendő, azaz 365 nap’. Ezt a különbséget az orosz helyesírás a kis- és nagybetűs írással fejezi ki. Vagyis amikor ’boldog újévet’ kívánunk, akkor С Новым годом! köszöntést mondunk; amikor pedig ’boldog új évet’ kívánunk, akkor Счастливого нового года!, Удачи в новом году!, Пусть новый год будет удачным! a formula.
С заглавной («Новый год») — праздник 1 января. Со строчной («новый год») — временной период (весь год).
С Новым годом!
~ Boldog újévet!
Счастья, здоровья в новом году!
~ Boldogságot, egészséget az új évben!
С новым счастьем!
~ Boldog új évet, sok szerencsét!
С Новым годом и Рождеством!
~ Boldog újévet és kellemes karácsonyt!
Пусть Новый год принесёт вам радость, удачу и успехи в труде!
~ Hozzon az újév örömöt, szerencsét és sikert a munkában!
~ Hozzon az újév örömöt, szerencsét és sikert a munkában!
С Новым годом, с новым счастьем, с новыми победами!
~ Boldog újévet, jó szerencsét, sok sikert!
Пусть в новом году исполнятся все ваши мечты!
~ Teljesüljön minden álom az új évben!
С Новым годом, с новым пятилетним планом!
~ Boldog újévet, sikeres új ötéves tervet!
Да здравствует мир во всём мире! С Новым годом!
~ Legyen béke a világon! Boldog újévet!
Снегурочка желает вам счастья и здоровья!
~ Sznyegurocska boldogságot és egészséget kíván!
Дед Мороз поздравляет вас с Новым годом!
~ Boldog újévet kíván a Télapó!
A képeslap forrása: pinterest.ru

Megjegyzések
Megjegyzés küldése