Vasárnapi szókimondó – утка

Lehet a jelzője (előtagja) házi, pekingi, mandarin, moszkva fehér, baskír, szürke ukrán, pettyes, néma, vad és lehet hírlapi (ez utóbbi nagy valószínűséggel úgy jött létre, hogy az ellenőrizetlen sajtóanyagok jelölésére szolgáló non testatum ~ NT [ente] kiejtését azonosították az ilyen hangalakú német ’kacsa’ szóval).
Ez mind kacsa.


1) Слово. A szó
Az утка az indoeurópai ’vízimadár’ jelentésű tövet őrzi. 
A házi kacsa: домашняя утка (утка = самка ’tojó’, селезень = самец ’gácsér’; утята = птенцы ’kicsinyek’), a vadkacsa (vagy tőkés réce): дикая утка (кряква).
     Утк___ — это самк___, селезень — самец, утёнок — птенец.
     Утки — это самки, селезни — самцы, ут___ — птенц___.

2) Пример. Példa
Ibsen: A vadkacsa                            Генрик Ибсен «Дикая утка»  

3) «Турецкая утка». „Különleges fajta”
A drámaszövegben említett турецкая утка „hivatalos neve”: мускусная утка (ugyanaz, mint az индоутка, немая, древовидная). Magyarul a „különleges fajta” a pézsmaréce, vagy másképp: pézsmakacsa, némakacsa.

4) Дикая утка плавает по воде… Szépen úszik a vízen…

***
A Mindennapi oroszon a hét utolsó napján rendszeresen jelentkező Vasárnapi szókimondó – nevezzük rovatnak – a szavak oktatnak, a példák vonzanak alapelvet követi. 
Márpedig a Mindennapi orosz győzi szóval.
Каждое воскресенье в блоге «День за днём» будет опубликован так называемый «отдел» под названием Vasárnapi szókimondó, на основе «слова учат, а пример заставляет подражать». 
И у блога есть слова.

Megjegyzések

Népszerű bejegyzések ezen a blogon

18 karikás

Ötvenéves a BAM

Diskurzusjelölő mint olyan