Köszönő(viszony)

Magától értetődik (vagy nem?): ha valahova belépünk, illik – a helyzetnek megfelelően – köszönni. A Protokollkommunikáció instagramos megosztása is erről szól, akárcsak ez, és ez, és ez is. 


1) Речевой этикет. Ahogy illik
        (по материалу «Русский речевой этикет приветствия») 
    Приветствия и их взаимозаменяемость. Köszönési formák – változatokkal
       Здравствуйте! (Здравствуй!)   
    Добрый день!, Доброе утро!, Добрый вечер!, (Привет!)
    До свидания! Спокойной ночи! [a médiában terjed a Спокойной ночи!-t váltó Доброй ночи!], (Пока!) 
→ legáltalánosabb, legkevésbé kötött forma; 
→ (a csak tegező formájú és egy személynek szóló Здравствуй! kivételével) valamennyi használható magázáskor és több (akár tegező viszonyban lévő) személy köszöntésekor; 
       Приветствую вас!    
    ~ Здравствуйте!
    До свидания!
→ kissé régies alak;
→ ünnepi közönség emelkedett köszöntése;
        Привет!     
    ~ Салют
    Пока!, До встречи!, До свидания!, До новых встреч!, Спокойной
→ oldott, familiáris, társalgásbeli nyelvi fordulat;
→ tegeződő partnerek között;
       Приветик!    
    ~ Привет!, Хелло!, Хай
    Пока!, До встречи!, До свидания!, Спокойной!, Прощай! [másik jelentése: ’bocsáss meg’], Всего хорошего!
→ tréfás, ironikus hangvételű frazéma;
→ közeli ismerősök köszöntésére;
       Хелло!     
    ~ Привет!, Салют!, Приветик!, Хай!
    Пока!, До встречи!, До свидания!, Спокойной!, Прощай!, Всего хорошего!
→ laza, szleng(szerű) köszönésforma; 
→ leginkább a fiatalok körében hangzik el. 

    Специальные. Egy-egy közösség sajátos köszönési előírása, szokása
    Здравствуйте, товарищи.
    Здравия желаем, товарищ лейтенант.
→ katonai köszöntés, szigorú megkötésekkel; 
→ ha a feljebbvaló a До свидания, товарищи. mondattal köszön el, akkor a katonák válasza До свидания, товарищ лейтенант. lesz.

    С праздником!
    С праздником!
→ ortodox hívők köszönési módja vasárnap és ünnepkor;
    Христос воскресе!
    Воистину воскресе!
→ ortodox köszönés húsvétkor;
    Благословите! 
    ~ Добрый день, батюшка, благословите!
→ ortodox hívő így üdvözli az egyházi személyt;
    Христос посреди нас!
    И есть, и будет!
→ ortodox papok kölcsönös köszönése, kissé régiesen.

        Добро пожаловать   
→ az Isten hozott/hozta! üdvözlés orosz változata.

    Дополнительные формы. Az elköszönés kiegészítő formulái
Прощай(те)! ’ég önnel; viszlátВсего хорошего’minden jót (kívánok)Всего доброго’minden jót (kívánok)Удачи’sok szerencsét, sok sikert (kívánok)Счастливого пути’jó utat (kívánok)Держать в контакте’maradjunk kapcsolatban, majd hívjuk egymástЯ буду скучать по тебе тонну ’nagggyon fogsz hiányozni’. [terjedőben a Всего доброго!-ból alakult Всего! is].

2) Подумайте ещё раз. Gondolják meg alaposan
    Как здороваться со взрослыми и со сверстниками? Felnőttek, kortársak üdvözlése
    Milyen (találkozási és búcsúzási) köszönésforma illik a dialógusokba?
Благословите // Доброе утро // Добрый день // Здравствуй // Здравствуйте // Привет // Приветик // Приветствую вас // Салют // Хай //  Хелло // Христос воскресе
 
        — ____________________, бабушка и дедушка.
        — ____________________, ____________________.
                                — ____________________, батюшка.
                                — ____________________, ____________________.
        — ____________________, Вероника.
        — ____________________, ____________________.
                                — ____________________, доктор.
                                — ____________________, ____________________.
        — ____________________, Игорь Игоревич.
        — ____________________, ____________________.
                                — ____________________, Китти.
                                — ____________________, ____________________.
        — ____________________, матушка Екатерина.
        — ____________________, ____________________.
                                — ____________________, коллеги.
                                — ____________________, ____________________.
        — ____________________, отче
        — ____________________, ____________________.
                                — ____________________, пацаны. 
                                — ____________________, ____________________.
        — ____________________, Сильвия Андреевна.
        — ____________________, ____________________.
                                — ____________________, товарищи (= солдаты).
                                — ____________________, ____________________.
        — ____________________, товарищ майор.
        — ____________________, ____________________.

3) Музыка. Zene
Мельница — самая популярная российская фолк-рок группа. Népszerű moszkvai együttes 
Мельница «Прощай» 

4) Visszatekintő

5) Take home message
### приветливый 
### приветливо 
### привет 

Megjegyzések

Népszerű bejegyzések ezen a blogon

18 karikás

Ötvenéves a BAM

Diskurzusjelölő mint olyan