Színjelző – csak éppen másképp

Az orosz nyelv néha rafináltabb, mint a nyelvtankönyv végén megbújó kivétellista. Vannak szavak, amelyek a szótárban ártatlannak, szerénykének tűnnek, ám az élőbeszédben teljesen önálló életre kelnek – és egészen mást jelentenek, mint eredetileg gondolnánk. 
Most jó néhány színes nyelvi „csapdát” mutatok be, hogy felkészültek legyünk, ha társalgáskor netán előbukkanának…


1) Основные цвета. Alapszínek 
    белый   
    — 1. законный, официальный ’törvényes, hivatalos’; 
         2. невинный, чистый ’ártatlan’
У Нины белая зарплата и полный соцпакет.
Василий тут ни при чём. Он перед законом белый.  

    чёрный 
    — 1. нелегальный, незаконный ’illegális, törvénytelen’; 
         2. тяжёлый, мрачный, безнадёжный ’nehéz, elkeserítő, reménytelen’ 
Владлен Владленович торгует на чёрном рынке.
Фирма платит часть зарплаты в конверте — это чёрная зарплата.
После увольнения Антона начался просто чёрный период — ни работы, ни денег.

    синий           
    пьяный ’részeg’
Симон сегодня синий, еле стоит. Посмотри на него. 

    зелёный           
    — 1. неопытный, новичок ’tapasztalatlan, kezdő, zöldfülű’; 
         2. экологичный ’ökológiai’; 
         3. доллары ’dollár [szlengben]
Не ругай малыша, он ещё зелёный, многого не понимает. 
Мэр заплатил пару зелёных.

    серый           
    — 1. незаметный, скучный ’észrevétlen, unalmas, jellegtelen’; 
         2. полулегальный ’félhivatalos’
Коллектив хороший, но зампред какой-то серый, никто его толком не запомнил.

    красный           
    — 1. красивый, главный, лучший ’szép, legfőbb, legjobb’; 
         2. красный ’vörös [pol.]
Это красный угол, здесь Катаевы принимают гостей.

    розовый           
    — 1. оптимистичный, наивный ’bizakodó, naiv’
Хватит, Наташка, видеть всё в розовом цвете, пора смотреть правде в глаза.

    жёлтый            
    — 1. сенсационный, скандальный, низкопробный ’szenzációhajhász, botrányos, színvonaltalan’; 
         2. трусливый ’gyáva’
Не читай Аннушка, эти жёлтые газеты — там одна ложь и сплетни.
Кирилл оказался жёлтым — в драку не полез, сбежал.

    голубой           
    — 1. мужчина [на сленге, но некорректное и почти не употребляется] ’férfi’ 
         2. мечтательный ’álmodozó’
Хватит, Вероника, витать в голубых мечтах, пора действовать.

    коричневый           
    — 1. неприятный, грязный ’kellemetlen, piszkos’
Олег Олнгович опять заводит свои коричневые разговоры.

2) Особые цвета. Különleges színek
    пёстрый         
    — 1. разнообразный, неоднородный ’vegyes, sokféle’; 
         2. слишком яркий, безвкусный ’csiricsáré, ízléstelen’
Публика на мероприятии собралась пёстрая: и молодёжь, и старики.
Костюм у Адама пёстрый, как попугай.

    бледный         
    — 1. неубедительный, слабый ’nem meggyőző, bizonytalan’; 
         2. испуганный ’sápadt a rémülettől’
Успехи директора — бледное подобие достижений преподавательницы.
Леночка увидела медведя и стала бледной как полотно.

    тёмный         
    — 1. неизвестный, непонятный, загадочный ’ismeretlen, érthetetlen, rejtélyes’; 
         2. невежественный, необразованный ’tudatlan, műveletlen’; 
         3. сомнительный, подозрительный ’kétes, gyanús’
Павел Палый человек тёмный — никто не знает, чем он занимается.
Костя тёмный студент, ничего не понимает в информатике.
У Нинова тёмные дела, лучше с ним не связываться.

    яркий           
    — 1. выдающийся, талантливый ’kiváló, tehetséges’; 
         2. очевидный, несомненный ’nyilvánvaló, kétségtelen’
Борис Андреевич яркий представитель современной молодёжи.
Жизнь Вики яркий пример того, как не надо поступать.

    тусклый         
    — 1. скучный, невыразительный ’unalmas, kifejezéstelen (ember)’; 
         2. унылый, подавленный ’szomorú, lehangolt (tekintet)’
Докладчик был настолько тусклым человеком, что я не смогла дослушать его до конца.
У Беловой был тусклый взгляд, видно, что она устала.

    Hogyan fizet a cég?
    Hogyan jellemezné Pavel Palicsot?
    Hol fogadják Katajevék a vendégeket? 
    Honnan lehetett tudni, hogy Belova kimerült?
    Kicsoda Borisz Andrejevics?
    Mi lett Lénocskával?
    Miért célszerű Oleg Ologovics elől menekülni?
    Miért intik le Nataskát?
    Miért kell Szimont megnézni?
    Miért nem érdemes kapcsolatba kerülni Nyinovval?
    Miért nem lehetett elviselni az előadást?
    Miért nem szabad letorkolni a kisfiúcskát?
    Milyen változás állt be Antonnál?
    Mije van Nyinának?
    Milyen diák Kosztya?
    Milyen ember az igazgatóhelyettes?
    Milyen ember Vaszilij?
    Milyen figura Kirill?
    Milyen közönség gyűlt össze a rendezvényen? 
    Milyen öltöny van Ádámon?
    Milyen sikerei vannak az igazgatónak?
    Mit csinált a polgármester?
    Mit mutat Vika élete?
    Mit olvas Annuska?
    Mivel foglalkozik Vladlen Vladlenovics?
    Mivel tölti idejét Veronika? 

3) Устойчивые выражения. Állandósult kifejezések
белой вороной 
видеть всё в чёрном цвете
серой мышью
чёрная кошка пробежала 
В школе Мария была незаметный, а теперь стала звездой.
________________________________________
В этой компании Фелин был человеком, выделяющимся из окружения — все курят, а он занимается спортом.
________________________________________
Роман и Аврора раньше дружили, а теперь возникла ссора.
________________________________________
Перестань пессимистично воспринимать действительность, есть и хорошие новости.
________________________________________
Ключ: серой мышью│белой вороной│чёрная кошка пробежала│видеть всё в чёрном цвете

4) Visszatekintő

5) Ключевые
говорит бело, а делает чёрно ’bort iszik és vizet prédikál’
называть белое чёрным ’fehéret is feketének mond’

Megjegyzések

Népszerű bejegyzések ezen a blogon

A nap kérdése – az érettségiről

18 karikás

Katonásan