Morfondírozás a konyhában
Пирог, пирожок, пирожное, печенье.
Mi a közös bennük? Mind a négy ennivaló, eledel, harapnivaló, étel, kaja, és mind a négy p-vel kezdődik.
És mi az eltérés? Csak az első három azonos tövű. Az első kettő hímnemű, a harmadik és a negyedik semlegesnemű. Az első, második, negyedik főnév, a harmadik főnevesült melléknév. Az első három esetében a többes szám sokkal gyakoribb, mint a negyedik esetében.
Van még, amiben eltérnek egymástól? Igen, van!
1) Кого тянет на солёненькое, а кого — на сладенькое. Kinek a sós, kinek az édes
пирог ’kalács, pirog, sütemény, töltött kalács, töltött lepény, pite’
A magyar megfeleltetés is mutatja, hogy nagyon sok jelentése van ennek az ételnévnek. Ráadásul az anyanyelvi nyelvhasználók sem különítik el egyértelműen, mert például a zserbót is hol pirogként (nyilván a tésztája alapján), hogy pirozsokként (a felszeletelt alakja alapján) emlegetik. De így lett a linzer-, piskótaalapú gyümölcstorta és a kekszalapú sajttorta is piroggá.
Az eredeti pirog kelt tésztából készül, édes vagy sós töltelék kerülhet bele. Ki lehet sütni zsiradékban vagy meg lehet sütni – a magyar kalácshoz hasonlóan – sütőben.
пирожок ’bukta-, fánkféle’
A пирог kicsinyítő képzős alakja; jelölhet kedveskedve-becézve megnevezett pirogot, de jelölhet kelt vagy leveles tésztából (дрожжевое или слоёное тесто) sós vagy édes töltelékkel (начинка), esetleg anélkül készült, speciális alakúra formált ételt is. A zsiradékban (fánkhoz hasonlóan) kisütött pirozsok (жареный пирожок) vagy ováliskás, vagy félholdat formáz (форма овальная или «полумесяцем»); a (buktaszerűen) megsütött pedig hegyes végű csónakra emlékeztet (форма печёных пирожков «лодочкой»).
A társalgási nyelvben a kucsmát is így nevezik. És ez a neve a 2000-es évek elején – a csasztuska (частушка) és a haiku (хайку) elegyeként – létrejött alternatív, de nagyon kötött formájú verses műfajnak (a jambikus lejtésű, 9-8-9-8 szótagszámú, központozás nélküli, csupa kisbetűs, rímtelen négysorosnak) is.
пирожное ’sütemény’
Édes, többnyire piskótaszerű, kevert tésztából készült, krémmel (крем) töltött, szeletelt sütemény.
печенье ’teasütemény, keksz’
Ez a sütés előtt – leginkább kiszúróval – megformázott édes sütemény, de lehet általában ’sütés mint eredmény’ (Как вкусно пахнет печеньем ’hú, micsoda sütésillatok vannak itt’.) is: ekkor csak egyes számú alakjai vannak.
Ha a kekszszerűség darabjaira utal, akkor többes számú: Я уже высыпала печенья к чаю горкой ’már felhalmoztam ide a teasütiket’.
Íráskor meg kell különböztetni a ’sütés’ jelentésű, печение alakú párjától.
2) Дополните диалог. Töltelék kell bele
Пироги
— Какие пироги ты любишь?
— Пироги с мясом, ______________ [gombával], овощами, ______________ [gyümölccsel].
— Ты умеешь печь пироги?
— Конечно! Каждый месяц я ______________ [sütök] пироги с фруктами, а сверковь ______________ [zsírban süt] мясные или с капустой. Она часто приглашает нас на пироги.
— Где ты ______________ [sütöd] пироги?
— ______________ [Sütőben] на противне.
Ключ: с грибами, с фруктами; пеку; жарит; печёшь; В духовке
3) Visszatekintő
ЗАПОМИНАЛКА
сама испекла пирожок, сама и кушай
|
amit főztél, edd is
meg
|
вот такие пироги
|
hát így állunk (nem
jól)
|
жирный пирог
|
ez jó zsíros falat (nagy
nyereséget hoz)
|
пристроиться к пирогу
|
közel kerül a húsosfazékhoz
|
сладкоежка
|
édesszájú
|
Megjegyzések
Megjegyzés küldése