Így kezdődik… az enyhítő kifejezés a szövegben
Két pici történet.
Az egyik:
Nem illik, nem szabad csúnyán beszélni – hangzott el intelemként a családban. Ennek az eredménye lett a Duna popsija kifejezés.
A másik:
A diák – ppt-előadás közben – kiszólt a társának: Hú, hogyan mondjam szebben, hogy ribanc?
1) Эвфемизированно. Eufemizálva
Az eufemizmus a durva, illetlen vagy tabunak számító kifejezések enyhébb, elfogadhatóbb szavakkal helyettesítése. Krasznahorkai László Herscht 07769 (Magvető Kiadó, 2025) regényében visszatérő töltelékszó a szr, krv, bsz és változatai (bszki, elbszott, kibszottul, bszod, ne bsztassad, krvanyjukat).
A Ljudmila Petrusevszkaja Ellopott életek («Нас украли. История преступлений») regényben hasonlóképpen jelenik meg a már nem konkrét káromkodás, hanem töltelékszóként, diskurzusjelölőként használt ’bazdmeg, bassza meg, basszus, a francba, érted, na’ jelentésű б. (ponttal a végén), amely a блядь ’kurva, ribanc’ csonkolt alakja.
A fordító kétféle írásmódot választott: az (1) átbetűzést [b…] és a (2) szóhelyettesítést [hímringyó, hímringyó]:
~ 1 ~
Мужской голос, вполне бандитский, произнёс:
— Марья б. Серцова?
— Д… Нет. Вы ошиблись.
— Нет, б., я не ошибся. Алина?
— Что надо? — переходя на ту же интонацию, сказала она.
— Нас интересует, в каком состоянии б., сын Сергея Ивановича Серцова.
— А что? Как это, он жив? Он же утонул на том транспорте с медью?
— Мы хотим оплатить, б., его образование, поняла? Ему же скоро семнадцать. Чтобы он не попал в армию. Это та же, б., зона.
— Вам лучше знать, — с бьющимся сердцем возразила Алина.
— Он кончил, б., школу?
— Заканчивает. Английскую.
— И говорит?
— В совершенстве, — неизвестно зачем похвасталась Алина.
— Короче-мороче, ему пришлют приглашение в государство Монтегаско.
— А, там многие скрываются.
— Не ваше б. дело. У нас есть б возможности дать Сергею Сергеевичу Серцову образование в Англии.
— А вы кто?
— Я? Я б. адвокат.
Egy eléggé bűnözőinek ható férfihang azt mondta:
– Marja, b…, Szercova?
– I… Nem. Téves hívás..
– Nem, b…, nem téves. Alina? […] (305.)
~ 2 ~
— Больше не суйся, б.
— Кто б. – то, – стал было возражать Валера.
– Többet nem dugdosod belém, te hímringyó.
– Hogy ki a ringyó, azt majd még… - kezdett ellentmondani Valera. (63.)
2) Задание. Feladat
Как бы вы перевели эти места?
Milyen megoldást választottak volna fordítóként Önök?
3) Visszaolvasó

Megjegyzések
Megjegyzés küldése