Vásárláskor
Mennyire vagyunk tudatos vásárlók? Megnézzük a termék szavatossági idejét? Tudjuk, mit jelentenek az élelmiszereken lévő E-számok? Kupongyűjtők vagyunk? Szoktunk kérni házhozszállítást? Kihasználjuk az akciókat? Van-e bevásárlólistánk? Viszünk-e magunkkal saját bevásárlótáskát? Járunk piacra? Van saját „kisboltunk” vagy előnyben részesítjük a szupermarketeket?
1) Что содержит маркировка упакованной пищевой продукции? Milyen adatok szerepelnek az élelmiszerek címkéjén?
В общем случае маркировка упакованной пищевой продукции в Европейском Союзе (ЕС) должна содержать следующую информацию на упаковке:
— Название продукта и его тип (например, “йогурт”, “печенье” и т.п.);
— Список ингредиентов с указанием их количества в процентах от общей массы продукта;
— Питательная ценность (калорийность, содержание белков, жиров и углеводов);
— Дата производства и срок годности;
— Информация о производителе (название и адрес компании);
— Специальные обозначения или предупреждения (например, о наличии аллергенов);
— Инструкции по хранению и приготовлению (если это необходимо).
В некоторых случаях могут быть дополнительные требования к маркировке, например, если продукт содержит ГМО [генетически модифицированный объект] или аллергены.
2) Развитие навыков говорения. Beszédre ösztönöz
Расскажите о том, когда, где, как вы покупаете продукты.
2) Реальные диалоги. Az életszerű párbeszéd nem hiányozhat a nyelvtanulásból
В супермаркете и в магазине. Vásárlás a szupermarketben és a kisboltban
(a)
— Здравствуйте! Пакет нужен?
— Здравствуйте! Нет, спасибо.
— Карта магазина есть?
— Да, пожалуйста.
— Бонусы списываем?
— Давайте.
— Пятнадцать рублей.
— Хорошо.
— Со скидкой — тысяча четыреста семьдесят пять девяносто три.
— Картой или наличными?
— Картой.
— Вставляйте. Наклейки собираете?
— Да.
— Ваш чек.
— До свидания.
(б)
— Здравствуйте!
— Здравствуйте.
— Сколько стоит чай «Липтон»?
— Семьдесят пять. Вам один?
— Да. И ещё тот батон.
— С вас девяносто три рубля. Что-то ещё?
— Да. Творог у вас свежий?
— Утром привезли.
— Давайте грамм триста.
— На двести пятьдесят рублей пойдёт?
— Да. Это всё.
— Триста сорок три рубля.
— Пожалуйста.
— Без сдачи не будет?
— Нет, к сожалению.
— Ваша сдача — пятьдесят семь рублей.
— Спасибо.
— До свидания.
— До свидания.
3) Сэкономьте время... и диалог. Takarékoskodjon… Kurtítsa meg a párbeszédet!
Продолжайте по образцу.
— Здравствуйте!
— Добрый день!
— Скажите, пожалуйста, сыр у вас есть?
— Конечно, есть! У нас разные виды сыра.
— Моцарелла у вас есть?
— Естественно! У нас есть моцарелла в продаже. Это нежный молодой сыр, прекрасно сочетается с овощами.
— Я очень рада. Он из Италии?
— Конечно, этот сыр привезли из Италии. Вам нужен пакетик?
— Нет, спасибо, он мне не нужен. Сколько стоит моцарелла?
— Один килограмм моцареллы стоит 1200 рублей. Вас устраивает цена?
— Да, меня устраивает цена. Взвесьте мне, будьте добры, 250 грамм сыра.
— Вот, я вам взвесила 250 грамм. 250 грамм сыра стоит 300 рублей.
— Большое спасибо за сыр.
— Можете мне сказать, как вы будете платить?
— Да, могу сказать, как я буду платить. Скажите мне, пожалуйста, как можно у вас платить?
— У нас можно платить картой или наличными.
— Я буду платить наличными.
— Очень хорошо.
— Вот, возьмите 300 рублей.
— Вот, я вам дам чек. Спасибо вам за 300 рублей.
— И Вам спасибо большое.
— До свидания.
— До свидания.
4) В магазинчике на углу. A sarki kisboltban
Составьте диалог, употребив реплики в нужном порядке. Állítson össze párbeszédet a megadott mondatokból!
В магазинчике на углу
(___а) — Что-нибудь ещё?
(___б) — Спасибо.
(___в) — С вас 2153 рубля. Картой или наличными?
(___г) — Наличными.
(___д) — Две бутылки молока, батон хлеба, пачку сливочного масла, пожалуйста.
(___е) — Дайте без сдачи, пожалуйста, а то мне сдавать нечем.
(__ ж) — Вот ровно 2153.
(___з) — Ах, да, одну бутылку подсолнечного масла.
Ключ: 1д 2а 3з 4в 5г 6е 7ж 8б
5) Составьте диалог. Tortarendelés – telefonon
Вы заказываете торт по телефону в кафе «Тюльпаны».
торт «Медовик» — 16 кусочек — день рождения — торт с надписью —
фейерверк для торта — цена, акция — доставка на дом
6) Visszatekintő
7) Végszó
касса ’pénztár, kassza’
Nemzetközi szó. A szócsalád tagja: кассир/ша ’pénztáros’. A szlengben: ’gazdag ember, mások helyett is fizető ember (burzsuj)’.
Окошко кассы было закрыто. │ В деревне нет сберегательной кассы.
Megjegyzések
Megjegyzés küldése