Nyelvi játszótér
Nem kell erőltetett nyelvi vicceket gyártani… ám a nyelvben rejlő játékos lehetőségeket a nyelvtanulás, nyelvhasználat során hasznosíthatjuk.
1) Понятно... Ugye, értik…
Мемы — mémek
Молоко убежало ’kifutott a tej’; de szó szerint: elszaladt a tej.
A mondatot könyvcímként, italnévként is használják.
Жизнь бьёт ключом ’pezseg az élet’, vis forrásként tör fel.
Ám a ключ nemcsak ’forrás’, hanem ’kulcs’ is jelent, tehát az élet kulccsal is fejbe ütöget.
Rajzolják le – szó szerinti jelentésben – a руки не доходят ’nincs rá időm, nem jutottam el odáig’
állandósult kifejezést. Ha most kihagyják, később bottal üthetik a nyomát…
Каламбу́ры — szójátékok
— Вы любите готовить?
— Нет, но результат…
— Почему программисты путают Новый год и Рождество?
— Потому что 31 DEC = 25 OCT. [DEC = december, OCT = oktális számrendszer]
Загадки — találós kérdések
— Что бежит без ног, говорит без рта, и всегда по-русски?
— …
— Время.
— Что делал слон, когда пришёл [наполеон]?
— …
— Травку жевал. [Наполеон = на поле он]
— Маленький, серенький, по полю прыгает?
— …
— Заяц.
— Утром маленькое, вечером большое. Что это?
— …
— Тень.
Рекламы — reklámszövegek
В кафе
Проснись и пой!
Но сначала — кофе. [пой ’énekelj’, пей ’igyál’]
Телекоммуникационная компания
Мы рядом, даже когда ты далеко.
2) Основые источники русского языкового юмора. A nyelvi humor legfőbb forrásai
Приведите примеры. Gyűjtsenek példákat (B2–C)
(1) многозначные слова
________________________________________
(2) перестановка слогов
________________________________________
(3) буквальное понимание
________________________________________
(4) рифма и игра звуков
________________________________________
3) Visszatekintő
4) Ключевые
буквальное понимание ’szó szerinti értelmezés’
многозначные слова ’többjelentésű szavak’
перестановка слогов ’szótagcsere’
рифма и игра звуков ’rím és hangzás’

Megjegyzések
Megjegyzés küldése